670 054
questions
1 486 531
réponses
1 459 682
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction de 'bon anniversaire' en polonais

Question anonyme le 26/08/2008 à 12h54
Dernière réponse le 26/01/2020 à 06h19
[ ! ]
Comment dit-on 'bon anniversaire' en polonais?
Répondre
17 réponses pour « 
traduction de 'bon anniversaire' en polonais
 »
Réponse de kosthe
Le 27/08/2008 é 09h27
[ ! ]
Szczesliwy urodziny ou wesoly urodziny je suis un peu "brouillée" avec les déclinaisons polonaises, mais la personne comprendra le message
Répondre
Réponse anonyme
Le 06/12/2008 é 17h03
[ ! ]
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin zyczy cakuje cie
Référence(s) :
c'est long mais c'est ça à 100% ça vient d'un polonais même !!!!
Répondre
Réponse anonyme
Le 06/12/2008 é 17h05
[ ! ]
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
Référence(s) :
c'est 100% sur.....j'viens juste de poster un message mais il y avait en plus "zyczy cakuje cie" qui n'a pas lieu d'être.....ça vient d'un polonais même
Répondre
Réponse de janka-arraska
Le 26/10/2009 é 22h14
[ ! ]
C'est la réponse 3 ; en Pologne on ne fête pas les anniversaires, mais la fête patronymique (St-Jean, St-Pierre ...), mais il est possible d'écrire : przesylam najserdeczniejsze zyczenia z Okazji urodzin ; en Pologne ils utilisent beaucoup de superlatifs . pour ceux qui ne savent pas, il vaut mieux s'abstenir de répondre et donner des renseignements erronés.
Référence(s) :
origines ; bilingue
Répondre
Réponse anonyme
Le 25/11/2009 é 15h48
[ ! ]
W Dniu Urodzin Urodzinowe zyczenia
Répondre
Réponse anonyme
Le 08/12/2010 é 19h30
[ ! ]
Toute ces reponse sont fause la vrai chanson c'est: sto lat sto lat enwie nieme nie sto lat sto lat ect... voila ca c'est la vrai re ponse ma grand mere est polonaise et je c'est ce que je dis
Répondre
Réponse de janka-arraska
Le 08/12/2010 é 23h00
[ ! ]
On dit plutôt : Życzenia urodzinowe (dans cet ordre là)
Référence(s) :
suivi animatrice en langue polonaise, et plutôt compétente
Répondre
Réponse anonyme
Le 22/05/2011 é 12h52
[ ! ]
Ayant des origines polonaises, on chante aussi Sto Lat, donc je pensais que ça voulait dire joyeux anniversaire directement
Répondre
Réponse de janka-arraska
Le 22/05/2011 é 15h48
[ ! ]
Bonjour, pour un anniversaire, on dit : wszystkiego najlepszego z okazji urodzin fchéstkiégo naïlépchégo z okazï ourodgin (prononcer comme jean ou gin(alcool) sto lat c'est une chanson qui veut dire cent ans, ça se chante en levant un verre à la santé de la personne fêtée cordialement
Référence(s) :
bilingue
Répondre
Réponse anonyme
Le 22/07/2011 é 11h31
[ ! ]
A chchchchhcththttgeydc jrygvezvey beuve-(veyc h vyeveyvgbe
Répondre
Réponse anonyme
Le 09/08/2011 é 23h13
[ ! ]
Je suis français polonais d'origine est j'en suis fier toujours est-il que pour un anniversaire nous chantions STO LAT STO LAT NIECH ZYJEZYENAM il y a une suite mais je ne l'ai pas en mémoire pour le moment j
Répondre
Réponse de natia09
Le 03/10/2011 é 13h49
[ ! ]
Acrerdiech militokzic petroskiz mizic veut dire super anniversaire à toi, très prisé en polonais et très usité. Nie polsku metezymitak veut dire voici mon cadeau pour ton aniiversaire
Référence(s) :
je suis polonais de naissance
Répondre
Réponse anonyme
Le 23/08/2012 é 16h35
[ ! ]
Merci beaucoup, ça m'a servi .... mais le français c'est pas vôtre fort! XD
Répondre
Réponse anonyme
Le 02/12/2012 é 18h02
[ ! ]
Je confirme la réponse 6 J"ai suivi des cours à l'école polonaise
Référence(s) :
Je suis d'origine polonaise
Répondre
Réponse anonyme
Le 01/11/2015 é 13h02
[ ! ]
Non "Sto Lat" veux dire "cent ans, c'est une chanson que l'on chante et pour un anniversaire, pour un mariage
Répondre
Réponse anonyme
Le 26/01/2020 é 06h17
[ ! ]
Merci pour la traduction mon ami apprécie beaucoup tous les efforts que je fais pour l'epater à chaque fois qu'une occasion se présente
Répondre
Réponse anonyme
Le 26/01/2020 é 06h19
[ ! ]
Je retiens ses traductions pour une autre occasion merci de m'avoir répondu bonne journée
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
traduction de 'bon anniversaire' en polonais
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T14.164