Bonjour,
Vous pouvez ecrire simplement :
With sympathy in the loss of your loved one.
ou alors un peu plus long:
Though your heart must hold deep sadness,
may the precious memories of all you shared with your loved one comfort you and bring you peace.
with sympathy and caring thoughts.
voila j'espere que cela va vous aider.
murielle
Merci Murielle ;)
Sur un forum ou sur un site de pages personnelles (entre amis, genre FB, si vous voyez ce que je veux dire), peut-on dire tout simplement :
All my sympathy and caring thoughts.
???
Merci.
Pas une réponse ,mais plutôt des remerciements ,pour vos suggestions de qualités et de surcroit gratuites !!!
Sur la plupart des autres sites il s'agit purement et simplement d'une publicité mensongère .
Bravo! Merci de votre aide et mes vœux les plus sincères pour la nouvelle année ,qui dans le pays ou je vis est celle du Tigre.
YG
J'AI UN GRAND AMI DEPUIS PLUS DE 50 ANNÉES DE FRÉQUENTATIONS QUI EST DÉCÉDÉNOUS AVONS TRAVAILLÉ ENSEMBLE COMME POLICE MILITAIRE, JE TIENS A ENVOYER MES CONDOLÉANCES A SON ÉPOUSE, EN MON NOM ET AU NOMS DE MA FAMILLE, COMMENT FORMULLER CE MESAGE EN ANGLAIS, SON ÉPOUSE NE PARLE NI NE LILE FRANÇAIS, MERCI
Ce n'est jamais facile ... et le seul mot de condoléances me glace
généralement j'opte pour un poème *
je viens d'avoir le même cas : condoléances en anglais pour mon gendre qui a perdu son papa ... j'avoue "copier-coller- c'est bien pratique. Merci pour votre aide.
Yvane