670 276
questions
1 490 250
réponses
1 460 230
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Condoléances en anglais

Question anonyme le 13/08/2008 à 09h35
Dernière réponse le 04/08/2015 à 13h22
[ ! ]
Quelle est la formule pour présenter les condoléances à un ami anglais qui vient de perdre sa femme
Répondre
10 réponses pour « 
condoléances en anglais
 »
Réponse anonyme
Le 19/03/2009 é 10h23
[ ! ]
Bonjour, Vous pouvez ecrire simplement : With sympathy in the loss of your loved one. ou alors un peu plus long: Though your heart must hold deep sadness, may the precious memories of all you shared with your loved one comfort you and bring you peace. with sympathy and caring thoughts. voila j'espere que cela va vous aider. murielle
Référence(s) :
je vis en angleterre....
Répondre
Réponse anonyme
Le 11/12/2009 é 23h47
[ ! ]
Merci Murielle ;) Sur un forum ou sur un site de pages personnelles (entre amis, genre FB, si vous voyez ce que je veux dire), peut-on dire tout simplement : All my sympathy and caring thoughts. ??? Merci.
Répondre
Réponse anonyme
Le 11/12/2009 é 23h52
[ ! ]
En encore : My deepest sympathy to you and caring thoughts. ???
Répondre
Réponse anonyme
Le 06/01/2010 é 03h11
[ ! ]
Pas une réponse ,mais plutôt des remerciements ,pour vos suggestions de qualités et de surcroit gratuites !!! Sur la plupart des autres sites il s'agit purement et simplement d'une publicité mensongère . Bravo! Merci de votre aide et mes vœux les plus sincères pour la nouvelle année ,qui dans le pays ou je vis est celle du Tigre. YG
Répondre
Réponse anonyme
Le 10/02/2011 é 19h56
[ ! ]
J'AI UN GRAND AMI DEPUIS PLUS DE 50 ANNÉES DE FRÉQUENTATIONS QUI EST DÉCÉDÉNOUS AVONS TRAVAILLÉ ENSEMBLE COMME POLICE MILITAIRE, JE TIENS A ENVOYER MES CONDOLÉANCES A SON ÉPOUSE, EN MON NOM ET AU NOMS DE MA FAMILLE, COMMENT FORMULLER CE MESAGE EN ANGLAIS, SON ÉPOUSE NE PARLE NI NE LILE FRANÇAIS, MERCI
Répondre
Réponse anonyme
Le 12/04/2012 é 11h46
[ ! ]
I really wannt to express my sympathetic grief, on the occasion of .......... (someone's) death ex : on the occasion of your wife's death.
Référence(s) :
vardincool on facebook
Répondre
Réponse anonyme
Le 10/06/2012 é 11h23
[ ! ]
Merçi, cela m'a été d'une aide bien utile.
Répondre
Réponse anonyme
Le 26/06/2012 é 09h51
[ ! ]
Merci beaucoup Murielle, cela m'a bien aidé à rédiger une carte de condoléances (ce qui n'est pas toujours évident). Bonne continuation. Rachel
Répondre
Réponse anonyme
Le 14/07/2012 é 10h54
[ ! ]
Thank you. You've been very helpful. Anne-Marie
Répondre
Réponse de yvane22
Le 04/08/2015 é 13h22
[ ! ]
Ce n'est jamais facile ... et le seul mot de condoléances me glace généralement j'opte pour un poème * je viens d'avoir le même cas : condoléances en anglais pour mon gendre qui a perdu son papa ... j'avoue "copier-coller- c'est bien pratique. Merci pour votre aide. Yvane
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
condoléances en anglais
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T14.506