Je crois que c'est plutôt du LATIN ; et avec des fautes d'orthographe. Le deuxième mot est peut-être " potabilis " ? Tentative de traduction :
" rien de potable que ...".
Référence(s) :
" Dictionnaire latin-français (plus de 53.000 entrées) - G. Jeanneau ..." sur " www.prima-elementa.fr/Dico ".