T'as mal posé la question si tu te poses la question pour "tatouages" la traduction est "wachm" (le "m" se prononce), si ça concerne "karine mon coeur" la traduction est "karine qalbi" (le "r" de karine est roulé).
Référence(s) :
moi même, arabophone de formation et traductrice d'expérience
T'as mal posé la question si tu te poses la question pour "tatouages" la traduction est "wachm" (le "m" se prononce), si ça concerne "karine mon coeur" la traduction est "karine qalbi" (le "r" de karine est roulé).
Référence(s) :
moi même, arabophone de formation et traductrice d'expérience