670 276
questions
1 490 250
réponses
1 460 230
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction d'une lettre de français vers polonais

Question anonyme le 11/05/2009 à 23h19
Dernière réponse le 17/08/2011 à 12h53
[ ! ]
Je souhaite avoir de l'aide pour traduire cette lettre, dans un but de recherche généalogique : " Monsieur, Je m‘appelle XXXX ; j’ai 45 ans et j’habite en France, près de Paris. Je travaille actuellement sur mon arbre généalogique et je suis à la recherche d’informations complémentaires concernant mes grands-parents paternels.Or, lors de recherches sur internet, j’ai trouvé vos coordonnées et, ce qui est surprenant, c’est que vous avez le même nom que moi et que vous habitez dans la région du village où est né mon grand-père .Peut-être êtes-vous de la même famille ? Je vous serai reconnaissante de toute information que vous pourriez me communiquer et je joins à ce courrier un extrait de l’arbre généalogique.Dans cette attente, Je vous prie de recevoir, Monsieur, mes respectueuses salutations.Cordialement, XXXX (voir détail page suivante). "
Répondre
2 réponses pour « 
Traduction d'une lettre de français vers polonais
 »
Réponse de olla
Le 03/06/2009 é 14h27
[ ! ]
Szanowny Panie Nazywam się XXX, mam 45 lat i mieszkam we Francji niedaleko Paryża. Pracuję właśnie nad odtworzeniem mojego drzewa genealogicznego i poszukuję informacji na temat moich dziadków od strony ojca. Pańskie dane znalazłem w trakcie poszukiwań w internecie. Zaskakujące jest to, że nosi Pan to samo nazwisko co ja i mieszka Pan w okolicach wioski, z której pochodzi mój dziadek. Być może jesteśmy rodziną? Będę wdzięczny za jakiekolwiek informacje od Pana. Do listu dołączam szkic drzewa genealogicznego. Z góry dziękuję za odpowiedź i składam wyrazy szacunku. Pozdrawiam serdecznie XXX
Répondre
Réponse anonyme
Le 17/08/2011 é 12h53
[ ! ]
Bonjour, Je me marie dans qq mois avec un homme dont la maman est polonaise Lui le parle mais ne l'ecrit pas Nous voudrions lui faire la surprise de lui envoyer un faire part en polonais QQn pourrait me le traduire SVP? Tout a commencé en 1997 … Deux souris et quelques clics, nous ont suffit pour nous retrouver … Notre destin était écrit… Le Samedi 4 Février 2012 Sera le premier jour officiel de notre bonheur ! Pour être les témoins de la suite de notre histoire, Rendez-vous a 16h45 à la mairie de St Maur des Fosses Suivront quelques bulles dans une flute et une assiette bien remplie au Restaurant L’Olivier 41 rue de Paris a Boissy St Leger…La ville ou tout a commencé !
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
Traduction d'une lettre de français vers polonais
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T13.799