670 021
questions
1 486 207
réponses
1 459 583
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !
Vous êtes ici : Accueil > Spécialités > Langues

Traduction Turc- Français et Français-Turc - Urgent

Question de senveben le 17/07/2011 à 14h10
Dernière réponse le 16/08/2011 à 06h10
[ ! ]
Elève débutante en Turc, je n'arrive pas encore à traduire ceci. Le contexte: mon compagnon Turc m'ayant quitté précipitamment sans raison valable ( pas la première fois):et ayant éteint son gsm, je lui ai laissé un message '' Tu es sorti bie vite...dis bonjour à "Madame" et cela ne sert plus à rien que ta soeur me contacte pour tout arranger"'. A mon intention, je pense??? et en réponse sur une messagerie, son frère resté au pays a écrit ceci: 1/ - Düşünmeden konuşmanın Cezası, konuştuktan sonra. düşünmeye mahkum olmaktır 1/ - Traduction exacte s'il vous plait.... j'ai une traduction approximative qu'on m'a donnée...."Quand on parle sans réfléchir, on est condamné à réfléchir"....la traduction est elle juste? Moi, n'ayant rien à me reprocher que ce message vocal dit en état de chagrin...je veux lui répondre ceci: 2/ - Lettre à Bilal Avant de condamner une personne, Toi, qui est Musulman... Regardes au pas de ta porte et regardes surtout vers celui, plus jeune que toi, dont le même sang coule dans tes veines et demandes toi si il est irréprochable et s'il a le même respect que toi envers une femme plus âgée, qui a sa demande, lui a tendu la main et lui a tout donné, alors qu'il n'avait rien... Moi, je ne suis pas Musulmane, mais je suis très croyante il me manque, je l'aime et je l'aimais malgré son caractère, que tu connais très bien d'ailleurs. Et la vie m'a appris au moins une chose, c'est qu'Allah est grand et que Lui seul, peut me condamner. Qu'Allah veille sur toi, sur lui et toute votre famille. 2/- traduction assez urgente s'il vous plait.... Mon message est long mais il fallait que j'explique ce contexte pour la traduction; mon texte n'est dirigé contre aucune religion ou racisme mais seulement guidé par mon chagrin, un reproche injuste et un manque de respect envers moi, Merci d'avance à ceux ou celles qui voudront bien traduire. Senveben .
Répondre
1 réponse pour « 
Traduction Turc- Français et Français-Turc - Urgent
 »
Réponse de Jean R.
Le 16/08/2011 é 06h10
[ ! ]
En 1/ - la phrase signifie probablement : « La punition du bavardage, est que pour avoir fait parler quelqu'un, il (ou elle) est ensuite condamné(e) à réfléchir ».
Référence(s) :
www.zargan.com
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
Traduction Turc- Français et Français-Turc - Urgent
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T19.61