Google traduction n'est pas fiable,une amie Coréene m'as envoyé une traduction Persan et ça voulais rien dire.Puis cela dépend selon le dialecte : Il y'en a plusieurs.Ex: Si un Irakien parlait Arabe Irakien à un Marocain qui parlait Arabe Marocain ce serai comme un Fraçais qui parlait Français et un Espagnol qui parlait Espagnol,vous vouyez la différence.
Le seul dialect commun dans tout les pays Arabes est l'Arabe Standard,c'est aussi la langue du Coran.
Bref voici ce que celà donne en Arabe standard Romanizé (dans le cas ou vous ne ne saviez pas lire l'Arabe):
Qeeblati ikl min ahb.
C'est assez resemblant aux deux 1éres réponses sauf que j'ai modifié certains lettres pour faciliter la prononciation.
Cela peut aussi s'écrire "Qeeblati ikl min a7b" (le 7 réprésente un H expiré).
Le H en Arabe est quasiment toujours expiré.
J'espére que celà va vous aider,Bslama.