670 012
questions
1 486 114
réponses
1 459 554
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Quelqu'un pourrait -il traduire une citation ?

Question anonyme le 31/10/2010 à 23h37
Dernière réponse le 01/02/2011 à 17h21
[ ! ]
Je cherche la traduction exacte de cette phrase "contemno victus, diligo silenti ett". C'est censé dire "la haine de la vie, l'amour de la mort", mais j'ai l'impression que ce n'est pas juste. Ou alors, si vous pouvez me donnez la traduction en latin de la citation, ce serait génial. Merci (:
Répondre
6 réponses pour « 
Quelqu'un pourrait -il traduire une citation ?
 »
Réponse de electrik
Le 01/11/2010 é 00h09
[ ! ]
Pour ma part, ce serait : Mépriser le vaincu, c'est choisir le silence en bon français : En choisissant le silence, on méprise le vaincu contemno = mépriser victus = vaincu diligo = diviser, estimer, aimer, choisir silenti = silence
Référence(s) :
http://www.locutio.net/modules.php?name=dico
Répondre
Réponse anonyme
Le 01/11/2010 é 00h38
[ ! ]
Merci. Du coup, pour la traduction de "la haine de la vie, l'amour de la mort" (vu que c'est surtout ça que je cherche) ce serait " Contemno vitae, diligo mors (ou mortis)" ?
Référence(s) :
http://www.locutio.net/modules.php?name=dico
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 23/11/2010 é 13h24
[ ! ]
Dans la première phrase, il y a sûrement une faute : " silence se traduit par " silentium " ; par ailleurs, " contemno " signifie " JE méprise " et " diligo " signifie " JE choisis ". Et " victus " est un mot ambigu : il peut signifier " vaincu " en tant qu'adjectif ; et il peut aussi vouloir dire " nourritures " ou " habitudes " . Donc " contemno victus " signifie soit " vaincu, je méprise " soit " je méprise les nourritures " ; soit encore " je méprise les habitudes ". Quant au morceau de phrase " La haine de la vie, l'amour de la mort " , il se traduit en latin par : " Vitae odium, mortis amor ".
Référence(s) :
" Dictionnaire latin-français (plus de 53.000 entrées) - G. Jeanneau ... " sur " www.prima-elementa.fr/Dico "
Répondre
Réponse de René-1
Le 01/02/2011 é 16h15
[ ! ]
Il faudrait d'abord qu'il n'y ait pas de faute dans le texte latin ce qui n'est pas le cas. En effet, comment traduire?
Répondre
Réponse anonyme
Le 01/02/2011 é 17h13
[ ! ]
Merci de répondre, mais au final, je n'en ai plus trop besoin. C'était pour me le faire tatoueur, le plus important était de partir de cette phrase "l'amour de la mort, la haine de la vie" et la traduire en latin. Mais je me suis fait tatouer autre chose, mais j'aimerai bien avoir la traduction quand même ! mes années de latin ont vite été oubliées !
Répondre
Réponse de René-1
Le 01/02/2011 é 17h21
[ ! ]
Je méprise la défaite. Je préfère le silence.
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
Quelqu'un pourrait -il traduire une citation ?
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T23.43