Couple francais vivant en angleterre depuis 8 ans.
Decision prise de se separer sous le regime anglais.
Piece demandee: traduction certifiee du livret de famille mais flou sur les pages à faire traduire!
Pouvez vous nous eclairer sur les pages a traduire? doit on traduire uniquement celles concernant l'etat ivil, mariage, naissances... ou + toutes celles qui precedent et qui sont les informations generales du livret?...
D'avance, merci.