670 013
questions
1 486 162
réponses
1 459 561
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction phrase Francais/Latin

Question anonyme le 04/04/2011 à 12h04
Dernière réponse le 25/01/2015 à 08h40
[ ! ]
Bonjour serait-il possible de me traduire en latin la phrase suivante : vis aujourd'hui comme si tu devais mourir demain. cordialement
Répondre
8 réponses pour « 
Traduction phrase Francais/Latin
 »
Réponse de Jean R.
Le 15/04/2011 é 11h27
[ ! ]
Bonjour, en latin, « Vis aujourd'hui comme si tu devais mourir demain » se traduit probablement par : « Hodie vive quasi cras moriturus ».
Référence(s) :
" Dictionnaire latin-français (plus de 53.000 entrées) - G. Jeanneau ..." sur " www.prima-elementa.fr/Dico "
Répondre
Réponse anonyme
Le 17/06/2011 é 23h20
[ ! ]
J'ai rêvé de toi et d'éternité
Répondre
Réponse anonyme
Le 01/11/2012 é 18h16
[ ! ]
Frutcx dense dumosus (1-metralis) ex omni parte glabcrrimus. Folia alterna cum ramulis junioribus pallide virescentia, longius- cule (1-1 J cent.) petiolata obovato- v. oblongo-elliptica (6 cent, longa, 3 cent, lata), basi scnsim in petiolum decurrentia, apice plerumque rotundata v. emarginata, integerrima ; margine reflcxo ; coriacea, penninervia; nervis venisque vix conspicuis; costa (pal- lida) subtus prominula. Flores polygami, terminales v. ad folia summa axillarcs, in cymas pedunculatas plus minus ramosas dis- posai (parvi, albidi) ; receptaculo breviter obeonico, intus disco glanduloso 5-gonocavitatem implentesupraque subhorizontali ves- tito. Sepala 5, 3-angularia petalaquecucullata et stamina totidem ut in génère. Germen inferum cum disco omnino connatum; stylo conico, apice stigmatoso breviter o-lobo; loculis3, complctis v. incompletis, 1-ovulatis. Fruclus longe ante maturitatem pedi- ccllis recurvis cernui, ovoideo-acuminati v. subconici cum rece- ptaculi eupula sibi 3-plo breviore breviterque obeonica connati (ad 1 cent, longi latique), demum siccicapsulares; sarcocarpio gla- bro tenuissimo, demum siccato segreque ab endocarpio soluto. Cocci sœpius 3,lignoso-apiculati, septicide demumque ab apice ad médium loculicide elastice déhiscentes et basi (ut in génère) soluli STIRPES ÈXOTI&E NOV.K. 271 scminaqiie nuda brcviler stipitata rclinquenlcs. Scmcn inœquali- obovatum (ad h millim. longum) sub-3-gonum ; testa durissima nitida (fusco-purpurascente) brevissimecupulari-arillata ; albumine carnoso (albido) ; embryonis vix brevioris cotyledonibus ellipticis (viridulis). — Species, ob fruetum capsularein (periearpii indo- Icm ut ebaraet. momenti parvi demonstr.) conspieua et glabritu- dine colorcque ab omnibus congeneribus valde dislineta, viget in collibus ierrugineis Novœ-Caledonise, ubi delexil cl. Pcmc/œi (Hcrb. Mus. nov-ealed., n. 008).
Référence(s) :
H. baillon, naturaliste
Répondre
Réponse anonyme
Le 11/12/2012 é 12h07
[ ! ]
Bonjour pourriez vous me traduire: la vie n'est qu'une longue perte de tout ce qu'on aime Merci
Répondre
Réponse anonyme
Le 30/09/2013 é 20h14
[ ! ]
S'il vous plait, je voudrais savoir comment faire pour traduire une phrase françaises en latin ? merci d'avance :)
Répondre
Réponse anonyme
Le 11/10/2013 é 11h55
[ ! ]
Bonjour, j'aimerai traduire en latin la phrase :" tout vous est aquilon, tout me semble zéphyr" en latin mais aprés plusieurs essais , je trouve a chaque fois une autre traduction... j'aimerai la seule traduction juste si possible merci pour votre aide
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 25/01/2015 é 08h27
[ ! ]
Bonjour, « La vie n'est qu'une longue perte de tout ce qu'on aime » : « Vita est solum longa pernicies cararum rerum ».
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 25/01/2015 é 08h40
[ ! ]
« Tout vous est aquilon, tout me semble zéphyr » : « Omnia vobis aquiloni sunt, mihi autem zephyro ».
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
Traduction phrase Francais/Latin
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T14.741