Bonjour,
Quelqu'un peux m'aider à traduire ces messages, s'il vous plaït ?
Hatice colskun
canim sen napiyon ya 2 gundur cagri aramiyoson bugun aradim acmiyon biyesmi var. Niye aramiyon
Remarques préalables :
° il y a des contractions ; par exemple, " napiyon " = " ne yapiyorsun " ;
° il y a des fautes d'orthographe ; il faut écrire :
- " aramiyo(rsu)n " ;
- " bugün " ;
- " piyesmi ".
Cela dit, voici la traduction :
« Mon chéri, que fabriques-tu ? Tout de même deux jours que tu n'appelles pas. Aujourd'hui j'ai appelé, tu ne décroches pas, y a-t-il un drame ? Pourquoi n'appelles-tu pas ? »
(Je sais qu'on vous a déjà traduit ce message dans un autre forum, mais je préfère le traduire ici aussi pour que les autres experts de ce site-ci sachent qu'ils ne doivent plus le faire)