Bonjour, j'aimerai connaitre la traduction du francais "et fier" (dans le sens de la fierté, pas du verde "se fier"" ;-)
pour le "et'", il semble que ce soit le mot "ac" mais pour "fier", j'ai trouvé "ferox" et "ferus" ..
merci
Vous avez " ferox, superbus, inflatus animo, tumens animo, insolens, arrogans ", mais pris en bonne part "magnus animo " est préférable ; quant à " et " il y a beaucoup de possibilités. Pouvez-vous préciser ou donner le contexte de votre demande.
Bonjour,
c'est dans le cadre d'un slogan, qui en francais donnerai "Andegave et fier"
pour le andegave, c bon, c'est "andecavii', reste le "et fier" :-)
Pour " angevin et fier " :
" Andegavinus ac superbus "
" Andecavensis ac superbus "
superbus peut être pris en bonne part pour noble fierté ;
ou
" Andegavinus ac ferox "
" Andecavensis ac ferox "
ferox pouvant aussi être pris en bonne part et suggère encore la fougue et la hardiesse ;
les proposition avec superbus ou ferox gagnent en concision ;
ou encore
" Andegavinus atque magnus animo "
" Andecavensis atque magnus animo "
toujours en bonne part, suggère le coeur, le courage.
Notons que s'agissant d'une devise la lecture suppose plutôt le sens positif.