S'il vous plait aidez-moi à traduire ce texte latin en français:
Corvus quidam in altis arboris ramis sedebat et casum magnum tenebat quem e villa rapuerat. Vulpes eum in arbore vidit et ad eam cucurrit. Deinde corvo sic dixit : "Quam pulcher es,corve! Omnes homines te laudant. Nonne vocem pulchram quoque habes? Cum vocem tuam audiam, beatus ero". Stultus corvus vocem suam ostendere voluit; os aperuit et caseum ex ore misit quem avidis cepit dentibus vulpes. Nonne vulpis dolus corvo fuit utilis?
Merci d'avannce
Un corbeau se tenait en les hautes branches d'un arbre et mordait un fromage qu'il avait magnifique dérobé d'une ferme. Goupil le vit dans l'arbre et accourut à ce lieu. Il parla alors ainsi au corbeau : "Comme tu es noble, corbeau ! Tous les hommes te vantent. Ta voix n'est-elle pas tout aussi honorable ? Lorsque je l'aurais ouïe, je me dirais heureux". Le stupide corbeau la voulut exhiber ; ouvrit le bec et de sa bouche lâcha le fromage que de ses dents avides saisit le renard. La ruse du renard au corbeau n'a-t-elle point été utile ?
Référence(s) :
L'on peut encore le traduire la fable de diverses manières, mais il faut bien que quelqu'un jouisse de l'exercice, n'est-ce pas ? Merci pour le fromage !
Je ne répondrai jamais à des fainéants qui veulent faire faire leur devoir. On reconnaît tout de même bien un texte composé pour des débutants et ce n'est pas faire oeuvre utile que de tromper ou exaspérer le professeur.
Vous avez sans doute raison, Fayet, mais, si des élèves ce cassent les dents à ce niveau, ne faites pas un fromage de ce qu'ils trouvent leur réponse ainsi, s'il s'agissait là de leur mode d'apprentissage jusqu'où pourraient-ils vraiment faire illusion ; par ailleurs, de quoi leur sert une réponse survenue avec une telle promptitude ?