Pourriez vs traduire ce texte latin en francais correct en detaillant votre traduction merci d'avance.
"Dixi et nunc et saepe alias,Patres Conscripti ,bonum et salutarem principem, quem vos tanta et tam libera potestate instruxistis , senatui servire debere et universis civibus , saepe et plerumque etiam singulis ."
" et à présent et d'autres fois j'ai dit, messieurs les sénateurs, un prince bon et bienfaisant, que vous avez muni d'un tel et tellement libre pouvoir, doit se dévouer au sénat et à l'ensemble des citoyens, souvent et même la plupart du temps à chacun individuellement. "
Quelqu'un pourrait me traduire ce texte :
" cum fortiores exercentur et manus plumbo graver jactant, cum aut laborant aut laborantem imitantur, gemitus audio, quoties retentum spiritum remiserunt, sibilos et acerbissimas respirationes. Si vero pilicrepus supervenit et numerare coepit pilas, actum est.
Adjice nunc quos in piscinam cum ingenti impulsaequae sono saliunt. "
Merci d'avance.
Lorsque les plus fermes s'exercent et ballotent leur mains appesanties par le plomb, lorsqu'ils soit travaillent soit imitent le travailleur, ce sont plaintes que j'entends, et toutes les fois où ils ont le souffle retenu lâché, ce sont sifflements et âpres respirations. Si de fait, le joueur de balles survient et commence à en compter, c'en est fait. Ajoute maintenant ceux qui en la piscine sautent à grands bruits d'eaux aspergées.
Lorsque les plus forts font des exercices et projettent leurs mains alourdies par les haltères de plomb , lorsqu'ils se donnent du mal , ou font semblant de se donner du mal , j'entends leurs gémissements , chaque fois qu'ils relâchent leur respiration après l'avoir retenue . Mais si un joueur de ballon arrive et commence à compter les points , c'en est fait . Ajoute maintenant ceux qui sautent dans la piscine avec un énorme bruit d'eau soulevée .