Bonsoir à tous!
Est ce qu'une ame chartitable pourrais me traduire en français ce mail!! merçi d'avance!
slt la3mer twehechnak bezaf bezaf achehal plastek khelatna un gran vide ana weradia rana nkhemoumou bezaf 3lik madam marakiche m3ana kouleche samet besah kiraki bien si lisentiel pour nous et toi aussi en vous aime boukou bela bik ala3mer hyat hadi mateswache pourvik lavie centenu .
pour radia matekhemiche 3liha rahi amna liya ala3mer rahi bien khesitiha ghir ntiya ama anaya rani nkhemem ghir fik ala3mer je taim mlih mlih 3labalek bkouleche mbla manehkilek nmout fik ila akhir 3omr biz thalay fi rohek mlih mlih a+ biz je taim boucou jame nensak raki tjr felbal welah endire 3aycha m3aya lil wenhar matkhemiche arohiw biz 2 a+
Il s'agit d'un mélange de kabyle, d'abréviations et de français incorrect.
slt : salut ;
bezaf : beaucoup ;
achehal : combien ;
lisentiel : l'essentiel ;
boukou : beaucoup ;
pourvik lavie centenu : pourvu que la vie continue ;
radia : satisfaite ;
ghir : grotte ? trou noir ? zone ? ;
mlih : comme la myrthe (symbole d'amour) ;
thalay fi rohek : porte-toi bien ;
a+ : à plus tard ;
biz : bisous ;
je taim : je t'aime ;
raki : jus, sueur ;
tjr : toujours.