Bonjour,
J'ai suivi des cours de latin au collège et au lycée mais n'ayant jamais fait de grec, j'aurais aimé avoir la traduction du mot "intouchable" (dans le sens 'intact') en grec Ancien ; en "symboles", et non la translation latine. (c'est pour un tatouage)
Merci d'avance à celui qui m'apportera une réponse !
Votre question n'est pas claire ; vous avez l'air de considérer que " intact " et intouchable " sont synonymes ; or ce n'est pas le cas :
- " intact " signifie " qui n'a pas été blessé, ou abîmé ni même souillé " ;
- " intouchable " signifie " qu'on n'a pas le droit de punir ".
Peut-être voulez-vous dire INVULNÉRABLE ? Alors ce mot se traduit par :
" atrôtos " (si le mot que l'on qualifie est masculin ou féminin) ou " atrôton " (si le mot que l'on qualifie est neutre) ; et tout cela, en supposant qu'il s'agisse d'un nominatif (car aussi bien en grec qu'en latin, il y a des déclinaisons).
Pour l'écriture en caractères grecs, voyez-la dans la référence donnée ci-dessous.