Qui pourrait traduire cette inscription latine accompagnant le portrait de Wendel DIETTERLIN dans son ouvrage paru en 1598 (Architectura ...) ? Wendel DIETTERLIN est un peintre, graveur et ornemaniste strasbourgeois, rendu célèbre surtout par son recueil d'ornements. Voici le texte :
Dietterline tuum nomen : Wendline tuum omen
Pingere crena nequit : fingere uena tremit.
Dicitis, Aspicitur Lectores lectus Apelles
Non Solus, Solida Sed Solidatus ope est.
Ingenio : fabrica : pictura : moribus : arte :
Præditus : excellens : Summus : honorus : ouans :
Historias : lignum : facies : sacra dogmata : terram :
Voluit : construxit : amauit : ablt.
Il semble que ce soit un éloge qui le compare à Apelle, le grand peintre de la Grèce Antique. Mais je souhaiterais en avoir une traduction complète. Je peux fournir au besoin un scan de cette inscription telle qu'elle se présente sous le portrait de l'auteur. J'ignore ce que signifient les deux points qui séparent certains mots.
D'abord, il y a sûrement une faute de frappe dans le dernier mot : cela doit être " abit ".
Cela dit, voici une tentative de traduction :
« " Dietterline " est ton nom ; " Wendline " est ton augure ;
Il ne peut pas peindre par l'entaille ; il tremble par son talent de façonner ;
Vous le dites, lecteurs, Apelle est considéré comme faisant partie de l'élite ;
Il n'est pas seul, mais fortifié par son solide pouvoir.
Par son talent, son métier, sa peinture, son procédé, son art,
Il fut doué, excellent, éminent, honorable, triomphant.
Les histoires, le bois, les visages, les objets sacrés, les dogmes, la terre ;
Il les a voulus, il les a construits, il les a aimés ; il s'en va ».
Je vous remercie pour votre traduction.
Je suis prêt à vous envoyer une reproduction en fac - similé de cette inscription que je viens de scanner, mais je ne sais pas par quel moyen (je n'ai pas votre adresse - mail). Je vais tâcher de retrouver une transcription trouvée dans un périodique historique (l'auteur n'en a malheureusement pas donné de traduction).
J'ai sous les yeux une reproduction photographique de la page de titre, avec sous le portrait, les vers à traduire. A la fin, je lis : ablt (je me demande si ça ne serait pas une abréviation)
V. Wÿn. P.
(V. Wÿn est l'ami de Dietterlin ayant composé ces vers).
Malheureusement, le règlement du site des experts m'interdit de communiquer mon adresse e-mail.
Par ailleurs, " ablt " peut être une abréviation, donc des initiales, mais à ma connaissance seulement de mots ANGLAIS, comme vous pourrez le constater si vous visitez " www.acronymfinder.com " (qui est actuellement le site le plus riche en définitions d'abréviations). Je doute donc fort que ces initiales aient un rapport avec le texte latin ci-dessus et je continue à privilégier l'hypothèse de la faute de frappe.
Bonsoir
Je vous remercie pour cette nouvelle réponse.
Vous pourrez voir de manière suffisamment détaillée sur Internet cette première page du livre de Dietterlin, avec le portrait et l'inscription latine, en procédant de la manière suivante :
Avec le moteur de recherche (le mien est Google), choisissez ‹‹ Images ››,
puis inscrivez ces mots : Dietterlin Architecture on Paper Plus
Vous verrez apparaître la page dont il s'agit. Cliquez dessus.
Lorsque vous verrez apparaître la page en grand, si vous ne voyez pas le bas de la page avec son inscription latine, mais seulement le portrait, cliquez sur le portrait et vous la verrez entièrement.
Bon courage !
Il faudrait que vous précisiez le site ; car quand on va dans google, puis que l'on inscrit " images ", il y a encore des millions de sites qui apparaissent !
Bonjour
Personnellement, je n'obtiens que 35 résultats répartis sur 2 pages si j'utilises ces mots - clés : Dietterlin Architecture on Paper Plus
(architecture on paper plus est le titre du site internet)
Vous pouvez chercher aussi (après avoir cliqué sur images) :
aopaper.exblog dietterlin
Les résultats seront encore moins nombreux. Avec ces mots - clés, le portrait de Dietterlin apparaît sur la première image.
Une remarque : sur ce site, les textes sont surtout en caractères asiatiques (chinois ?)
Bonsoir
Pour voir ce portrait avec l'inscription latine, cliquez sur ce lien :
http://www.google.fr/imgres?imgurl=http://pds.exblog.jp/pds/1/200803/23/14/d0152714_1636236.jpg&imgrefurl=http://aopaper.exblog.jp/m2008-03-01/&usg=__pC-2vjXBh35koGEwVqIdeHQvyik=&h=549&w=400&sz=282&hl=fr&start=30&zoom=1&um=1&itbs=1&tbnid=gbSae7jBPdef2M:&tbnh=133&tbnw=97&prev=/images%3Fq%3Ddietterlin%26start%3D18%26um%3D1%26hl%3Dfr%26safe%3Doff%26client%3Dfirefox-a%26sa%3DN%26rls%3Dorg.mozilla:fr:official%26channel%3Ds%26ndsp%3D18%26tbs%3Disch:1
Je pense avoir trouvé l'image avec le texte auquel vous faites allusion : ce texte se trouve sous un portrait à contour ovale ou elliptique. Malheureusement, il est beaucoup trop flou ! Même en faisant des agrandissements, je n'arrive pas à le lire. Enfin, si je clique sur cette image, il apparaît le message " Access Denied " (il y a donc un pare-feu). Alors, désolé, mais je ne peux pas vous aider davantage.