Bonjour,
quelqu'un aurait il l'extreme gentillesse de me traduire cette phrase en arameen avec les symboles arameen?
il y a un oiseau qui chante pour toi
il y a un homme qui t'aime beaucoup
il y a mon ame qui vient à toi
merci enormement!
Moi j'aurai plutôt dit
Olé kha tchwika bzmara ( lalakh:feminim lalokh : masculin)
Et la je ne dirai pas olé : je dirai plutôt
Et kha Nasha galaka kebelakh
Serait tu irakien par hasard ?