Pour l'ordre des mots, en effet j'ai remarqué mon erreur après coups.
par contre, je ne connais malheuresement pas du tout la latin et j'avoue que le terme "double datif" et ses attributions me laisse perplexe, autant que les renseignements que j'ai pu trouver à ce sujet.
donc comment pourrais-je traduire en latin, par une phrase courte (C'est pour un blason), l'idée qu'en effet, ma famille me donne de la force, autrement que par "familia mea, virtus mea", si cette phrase de ne convient pas.
en tout cas merci beaucoup Jean R !!
Bonjour tout le monde,
Besoin d'une traduction que je cherche désespérément depuis un bon moment...
"Loin des yeux mais près du cœur"
Merci d'avance!!!
Qui pourrait me traduire cette phrase en latin car je n'arrive pas a trouver une traduction réelle et je n'y connais rien en latin
merci par avance pour votre aide
cette phrase a une tres grande importance pour moi
"vis tes rêves, ne rêve pas ta vie "
Bonsoir j'aimerais avoir une traduction de : garde tes amis près de toi et tes ennemis encore plus près. et de : ma famille est ma source de courage.. ou quelque chose qui pourrait se rapprocher s'il vous plait? merci d'avance pour les suggestions et les traductions
Bonjour,
en latin :
- « garde tes amis près de toi et tes ennemis encore plus près » :
« contine amicos tuos prope te ; et inimicos tuos propius etiam ».
- « ma famille est ma source de courage » : « familia mea mihi fortitudini est ».