Wow! Moi je cherche la phrase suivante en polynésien et je ne sais pas vers qui me tourner!!. Je ne trouve rien. Voici ma phrase: La force est dans la volonté de vivre.
Hello, quand on parle du Polynésien ou traduire en Polynésien en fait ça ne signifie pas grand chose. La Polynésie est vaste et quasiment chaque archipel a son langage. Le Marquisien pour les Marquises, Le Pomotu aux Tuamotu, Le Tahitien à Tahiti et dans d'autres iles... (pardon pour les fautes d'orthographe sans doute...). Voila quoi...
Bonjour
que veux dire " here rahi hia " en tahitien ?
SI je comprenais cette phrase , je pourrais répondre en conséquence au message qu'on m'a transmis
Merci beaucoup
Iorana sa fait 4 ans que je ne suis plus retourner a tahiti et je voudrais savoir comment on dit deja "vous me manque tous ,je pense a vous nuit et jour bisous"
Alors j'espère que cela va t'aider, "ua here au ia òe e ta ù here e, aita atu ta ù e mänaònaòraa o òe anaè, te mau mea atoà ta òe e ani mai e horoà atu vau aore ra e pahono atu vau.
Trois heures environ avant de mourir sur un poteau de supplice, Jésus a parlé du Paradis à un homme attaché aussi sur un poteau près de lui. C’était un criminel qu’on avait condamné à mort. Mais après avoir observé Jésus et entendu ce qu’on disait à son sujet, cet homme a fini par croire en lui.
Il lui à alors demandé une chose. C’est à ce sujet que je vous invite à suivre avec moi la lecture de ses paroles en Luc 23 : 42,43.
Lire : Luc 23:42, 43
Pourquoi le “ Paradis ” dont parle Luc 23:43 ne peut pas être une partie de l’hadès ou du ciel ?
D’après certains ouvrages de référence, Jésus parlait d’un lieu paradisiaque dans l’hadès, un lieu censé être une section de l’hadès réservé à ceux qui sont approuvés par Dieu. Ces ouvrages affirment que les rabbins juifs de cette époque enseignaient l’existence d’un tel paradis pour les morts qui attendaient la résurrection.
Parlait-il d’une demeure temporaire pour ‘les âmes des justes disparus’, d’une partie de l’Hadès?
D’où vient une telle croyance?
Un dictionnaire biblique déclare: “Une fois que s’est infiltrée la doctrine grecque de l’immortalité de l’âme, le paradis est devenu la résidence des justes pendant qu’ils sont dans un état intermédiaire.
Même si de nombreux Juifs avaient partagé ce point de vue au Ier siècle, Jésus l’aurait-il cautionné pour autant par cette promesse adressée au malfaiteur repentant? Certainement pas.
En Mat 15 : 3-9, Jésus avait condamné avec force les scribes et les Pharisiens juifs parce qu’ils enseignaient des traditions contraires à la Parole de Dieu.
Comme l’indique Actes 2:30, 31, Jésus est effectivement allé dans l’Hadès à sa mort. Mais aucun texte des Écritures ne permet de prétendre que l’ensemble ou une partie de l’Hadès est un paradis où les morts connaissent le bonheur.
En revanche, Ecclésiaste 9:5, 10, un texte que nous connaissons très bien affirme que ceux qui s’y trouvent « ne savent rien », autrement dit “il ne se rendent compte de rien du tout”.
C’est à cet effet que l’on peut conclure qu’il ne s’agit pas d’une partie d’Hadès.
Si le Paradis évoquer par Jésus n’était pas celui de l’Hadès, est-ce celui du ciel ?
Avant que le criminel ne parle à Jésus, connaissait-il la volonté de Dieu ?
Remplissait-il les conditions requises pour aller au ciel ?
Avait-il été baptisé dans l’eau ?
Avait-il reçu l’esprit de Dieu ? — Bien sûr que non.
Le jour de sa mort, Jésus avait fait une alliance pour un royaume céleste avec ceux qui étaient restés constamment avec lui dans ses épreuves.
Le malfaiteur ne lui avait pas démontré une telle fidélité pendant sa vie. Il ne faisait donc pas partie de ce groupe. — Luc 22:28-30.
Que voulait dire alors Jésus à ce propos?
Réfléchissons : où était le Paradis au tout début ?
Lisons ensemble GEN : 2 : 8 d’abord, et le verset 15 ensuite.
LIRE
Par ces paroles, nous nous rappelons que Dieu avait placé le premier homme, Adam, et sa femme dans un lieu qu’on appelle : le jardin d’Éden.
Savez-vous où était placé ce jardin?
Dans l’Hadès ? Au ciel ?
Sur vos regards, vous êtes en train de me dire « Sur TERRE » ;
Oui, En effet. Il était sur Terre.
Tout était si beau. Adam et Eve étaient dans un immense décore où la vie était d’une grande plénitude. « La paix, la joie, le calme et la liste est longue».
Mais en un mot => Le Paradis.
C’est de ce Paradis dont Jésus parlait. Lorsqu’il ramènera les morts à la vie, Jésus se souviendra de ce malfaiteur et ainsi, s’accomplira cette promesse en Luc 23 : 43 « tu seras avec moi dans la paradis »
Merci.
La Bible ne confirme pas l’idée selon laquelle Jésus et le malfaiteur sont allés au ciel le jour même où ils se sont parlés. Jésus avait annoncé qu’il ne serait pas relevé avant le troisième jour qui suivrait son exécution (Luc 9:22).
C’est seulement 40 jours après sa résurrection que ses disciples l’ont vu s’élever de la terre et disparaître alors qu’il commençait son ascension vers le cie
pouvez vous le traduire en tahitien merci
Bonjour,je voudrais avoir la traduction d'un chant traditionnel que j'ai appris chez les troupes de marine.
Les paroles sont :
No toku here,ia kotou nae.
No toku alofa,ia oi ia oe.
Teie toku here,teia toku alofa
a noto mai no toe,fari mai e fari mai.
Fatifati te tino,fatifati te kome.
Te maka takataka,te mana oe.
Je vous remercie d'avance.