Remarque préalable : il y a probablement des fautes d'orthographe dans cette phrase ; on doit écrire :
- görmekle ;
- öküzler ;
- mühendis.
Cela dit, voici une tentative de traduction :
« Si créer des œuvres consistait seulement à VOIR ... l'ingénieur serait l'ensemble des bœufs ! »
(Si je comprends bien : autant l'on peut compter sur un ingénieur pour qu'il crée des objets ; autant l'on peut compter sur les bœufs pour qu'ils nous voient ou nous regardent)