670 276
questions
1 490 250
réponses
1 460 230
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Tronche de cake

Question de Bang-bang le 24/12/2009 à 14h39
Dernière réponse le 01/02/2010 à 12h12
[ ! ]
Comment dit on tronche de cake en anglais svp ?
Répondre
2 réponses pour « 
tronche de cake
 »
Réponse de Jean R.
Le 30/12/2009 é 11h52
[ ! ]
" tranche de cake " se traduit en anglais par " fruit cake slice " .
Référence(s) :
www.wordreference.com
Répondre
Réponse de tbag
Le 01/02/2010 é 12h12
[ ! ]
Les traductions peuvent être nombreuses mais il faut dans un premier temps se mettre d'accord sur la signification en français : je pars sur la base "idiot" / "imbécile" Les équivalents du genre "dickhead", "cretin", "moron" semblent un peut trop forts pour fournir une traduction correcte. À l'opposé, les termes "silly", "foolish", "imbecile", "idiot" etc... semblent tout droit sortis d’un parvis d'église un dimanche matin. Je pencherais donc pour l'utilisation de termes qui gardent une connotation humoristique comme : "Knob", littéralement "nœud" = "gland" "Bawheid" [bɔːhiːd], (de Ball + Head), de l’écossais « tête de nœud ».
Référence(s) :
Personnelles.
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
tronche de cake
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T25.561