Bonjour,
Je fais de la généalogie et j'ai une énigme à résoudre : j'ai une ancêtre qui a vécu en bordure de frontière belge et dont le patronyme a soudain changé : entre 1716 et 1733, elle se nomme : BEHEINS (alias BEHEIN, BEGHINS), puis entre 1735 et 1762 elle se nomme DELION (alias DOUILLON, DU HAYON).
En général un patronyme a une signification précise.
Peut-il s'agir ici d'une "francisation" soudaine d'un patronyme jusqu'ici flamand (je suis certain qu'il s'agit d'une seule et même personne). Dans ce cas, quelqu'un pourrait me dire s'il y a une traduction possible en français pour BEHEIN(S) ?
D'avance merci.