670 007
questions
1 486 089
réponses
1 459 535
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Me digom les glei

Question anonyme le 22/09/2017 à 19h58
Dernière réponse le 21/12/2017 à 17h27
[ ! ]
Est-ce-qu;il y a quelqun qui peut me dire ce que signifie le texte du chanson manouche Me digom les glei (Zigeli Winter quartet sur you tube)? (Je suis Sun Tan sur facebook)
Répondre
1 réponse pour « 
me digom les glei
 »
Réponse anonyme
Le 21/12/2017 é 17h27
[ ! ]
Traduction de "me digom les glei" Bonjour je parle un peu roménès (langue des tsiganes de l'ouest de l'Europe). En France nous disons "le manouche" (ou le "roménès"). En Allemagne (ou dans les autres pays d'Europe) "les manouches" sont appelés "sinti" (ou "Sinté") Ces informations pourront peut-être vous aider à trouver des gens qui connaissent cette langue. Voici le texte : (je l'ai écrit à ma manière, selon une lecture française des mots pour une meilleure prononciation) Mé dikoum (dikàm) lès glèrh : Je l'ai vu aussitôt Kaïa his choukar tchaï : Qu'il y avait cette jolie fille (où : kaï hal i choukar tchaï : Que tu es une fille magnifique) Mé bistroum (bistràm) aloïtar J'ai tout oublié har dikal àn mour (mor) yaka drèn Lorsque tu as regardé dans mes yeux Miro dji (zi) dèl glàn : Mon cœur crie (bat) Har diké tou màn àn : Lorsque tu me regarde Mé djino (djinào) gar har té krap lès : Je sais pas comment faire Har té pénap touké lès Pour te le dire Ap mit màntsar "blos" yèk molo àn o gap Viens avec moi "???" seulement une fois en ville (village) Mé houm (hàm).... "dine"....kamlo (kaplo) Je suis (je serai)..."???"..... gentil Mé do (dào) tout miro Lap Je te donne ma parole Ap mit màntsar "blos" yèk molo dikèn lèn Viens avec moi "???" seulement une fois les voir Taïsa hount té faras mèngué mèr dja té bachrèn Demain nous devons partir pour aller jouer ailleurs Mé dikoum (dikàm) lès glèrh : Je l'ai vu aussitôt Kaïa his choukar tchaï : Qu'il y avait cette jolie fille (où : kaï hal i choukar tchaï : Que tu es une fille magnifique) Mé djino (djinào) gar har té krap lès : Je sais pas comment faire Har té pénap touké lès Pour te le dire Fin Cette traduction est approximative mais elle est comme même bien traduite. La difficulté c'est que selon les pays, le language roménès du peuple des sinti est parfois un peu différent, étant donné qu'il n'y a jamais eu de structure officielle établi pour cette langue. Et selon les pays l'interprétation de certains mots varie. (exception pour l'Italie car là-bas il y a des sinti qui parlent différemment, leur langue est fortement italianisé), Moi je suis français, et les personnes qui chantent cette chanson, sont sans doute d'origine allemande. Les mots que j'ai mis en parenthèse sont prononcés par eux de cette manière, c'est sans doute leur accent allemand qui les rend un peu différent de la façon dont les prononcent les sinti (les manouches) en France.
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
me digom les glei
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T22.47