À mon avis, cette phrase est fausse :
- la première partie n'a pas de verbe principal : le deuxième mot est peut-être " expergefaciebant " ;
- au nominatif neutre singulier, on doit utiliser la terminaison " e " ; donc " graue ".
Cela dit, voici une tentative de traduction :
« Des amis excitaient les animaux avec de la lumière ou même - ce qui est grave - les trouvaient avec la lumière » .