670 276
questions
1 490 250
réponses
1 460 230
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Magistère de traduction 2009/2010 en algérie

Question de rosa marie le 02/07/2009 à 15h15
Dernière réponse le 31/10/2011 à 11h10
[ ! ]
Bonjours, je suis titulaire d'une licence en traduction dans les langues: arabes-français-anglais, et je souhaite poursuivre mes études dans le cadre de ma spécialité, au sein de l'une des universités du nord, oran, alger ou tlemcen, mais il me manque les dates du concours de magistère ainsi que le programme de ces concours, je souhaite avoir une réponse à ma question dans le plus proche possible. salutation distinguée
Répondre
18 réponses pour « 
magistère de traduction 2009/2010 en algérie
 »
Réponse anonyme
Le 06/07/2009 é 00h54
[ ! ]
As tu assuré déja la réeussite aux concours pour choisir les universités auquelles tu veux cotinuer tes étude ????? chouf wlidi a part lem3aref .... chouf kechi chantier tbricoler fih en attendant un poste pré-emploi si non prepare to dossier ..... a distination de quelque hopi.. avec ms respects
Répondre
Réponse anonyme
Le 28/07/2009 é 02h22
[ ! ]
Il y a l ecole doctorale , consulte le siteweb:www.mesrs.dz tu trouveras tout normalement à partir de moi d'aout.
Répondre
Réponse anonyme
Le 02/08/2009 é 13h09
[ ! ]
à partir de Aout , il faut te rapprocher des administrations de ces universités , pour un conseil opte pour des destinations autres que les grandes villes Alger et autres car beaucoups de piston et wlad Mr flan et flan qui passe sans même avoir de diplome , alors beaucoups de volonté et fonce , sinon pour l'ecole de Mme Bioud , pour le master en traduction sous l'égide de la ligue Arabe , c'est une arnaque , bcps de sous ( 4000 Dollars hachak ) et le diplome n'est même pas reconnu , j'ai lu sur le journal El Khabar cette infos , tu peux chercher ; pour le programme proposé , il n'y a pas grand chose , des syntheses et des traductions rien de simple , mais le probléme c'est le piston , je connais des genst qui ont fait magistére de traduction alors qu'ils ne font même pas de diffrerence entre traduire et interpréter mais inchalah tu le reussiras
Répondre
Réponse de kassas
Le 12/09/2009 é 22h15
[ ! ]
Salut, je suis aussi titulaire de diplome en traduction.ya que les restrctions menant à limiter les candidats à savoir ceux qui veulent les encadreurs tel que l'obtention de moyen 12 pour inscrire.ce qui represente nullement une obstacle pour des genies etudients en traduction. sachant que pour acceder au concours de magistrature il suffit d'avoire une petite license en droit sans appercevoire les années perdu à chomer dans les couloires de la faculté(synthèse,rattrapage,ajournement,refaite de l'année,ainsi que le piston en matière d'avoire la note de module...)en fin l'untel est un juge.vous reservez qqch alors vous etes criminel et vous serez detenu, tel que notre encadrement....algerienne. Chèr commègue ne cours plus dèriere le chantage:argent et disination Europe pour garder votre pensé sein et soyez certain que vous allez vivre un homme cultivé mis à part le coté matériel sans pedre le temps qui bien respecté ailleurs.
Référence(s) :
un piston mieux que 100 ans d'tude.
Répondre
Réponse de iam
Le 01/07/2010 é 12h12
[ ! ]
Chèr étudiant vous étes trop péssimistes, un petit conseil" si vous cherchez le sérieux et l hypocraisie des gens, vous n avez qu a étudiez à tlemcen, si vous cherchez AL FAWDA et la franchise vous n avez qu a étudiez à oran. longues expérience aves les deux mentalités.
Répondre
Réponse anonyme
Le 25/09/2010 é 19h27
[ ! ]
Slt, j'amerai bien vous partager la discution, moi meme je suis titulaire d'une licence en traduction français anglais arabe depuis 2006, bon la licence ne sufit pas, mais la réalité est autre chose, je suis vraiment choqueé........losque je me recontre avec des amis de ma promo, et ils me lance la nouvelle qu'ils suient ses études de magistère, malgré que sont nieau est inérieur que le mien, je me demande pour quoi eux et pas moi???? ce n'est plus question de niveau c'est une question des intervention et coruption surtout au niveau d'oran,,,,,,,,,,,, comme vs avez dit por passer le concour de magistrature il faut avoir une simple licence en droit mais la licence en traduction c'est une que perte de temps, vous avez que enseigner et meme l'enseignement on a pas la préorité , c'est bien domage,,,,,,,,, ce n'es pas por vous déancourager mais malheureusement c'est la vérité, chacun sa chance et bonne chance à tous
Référence(s) :
ma propre expérience
Répondre
Réponse anonyme
Le 02/10/2010 é 21h16
[ ! ]
J'ai rien a dire vraiment je suis choquer la ...bon après se que je viens de comprendre vous dite que toute personne qui va passe son concours de poste- graduation et l'avoir doit forcement avoir du piston ....je suis dessoler mais je crois pas j'ai connue des gens qui on eu leur magistère et qui été fils de GALIL faut pas balancer n'importe quelle conrie sur les gens et sutout de jeunes a fin de les briser comme ca bon khoya passe ton concours a Oran ou a Alger ou je sais pas ou woi nchalah ye l'aura te sais pour quoi parcque il ya un truc qui s'appel MAKTOUB woi hada RAB woi hna on des des musulement enfin certains le sont encore bonne continuation et bon courage
Référence(s) :
qui tente rien n'a rien
Répondre
Réponse anonyme
Le 23/10/2010 é 12h21
[ ! ]
Bonjour tout le monde peut etre tu as raison frère, bon je sais bien que RABI rah ysseyer fiha et question de mektoube, et c'est une question de chance, peut etre je suis pas chanceuse, ce n'est pas seulement question de magisère, mais vraiment lorsque tu cherches un poste de raail aec une licence pareille, tu seras choqués, car cette licence ne compte rien, je la considère comme culture générale, .........
Référence(s) :
par expérience
Répondre
Réponse anonyme
Le 11/12/2010 é 14h02
[ ! ]
Je suis de ton avis moi aussi je le concidére comme une culture générale et en plus ya pas de concour pour cette année au niveau ouest mais c grave alors je v laissé ma licence de traduction a pare et je compte faire une spécilité ca vaux rien le diplome de traduction surtout ceux qui l' on obtenue au niveau de la fac d'oran mais bon bonne chance pour tous on est dans le meme train
Référence(s) :
auqu' une experience juste un point de veu
Répondre
Réponse de yasmine05
Le 13/12/2010 é 13h15
[ ! ]
Bonjour! je suis etudiante en 'eme année a la fac centrale en traduction et je me demandais s'il n'y a vrement pas de chance de passer le magistere? ou bien le remplace t on t il par le master ? svp aidez moi !!!
Répondre
Réponse de Lily_là_tràductrice
Le 18/12/2010 é 12h23
[ ! ]
Salut a tous, v'lla je fais traduction et je suis en 4éme année je suis à la fac de Mascara pour vous dire j'ai des regrets d'avoir choisi cette branche c'est pas du tout ce que je croyais en plus on a pas vraiment de spécilaité a suivre (le choix d'une langue comme l'allemand....ect) durant ces 4 ans on fait juste arabe-français-anglais et des modules qui n'ont aucun rapport avec la branche comme la civilisation anglaise française je trouve que c'est du n'importe quoi c'est juste pour avoir des connaissance c'est tout ! concernant le magister y'a plus de magister y'a le master il fau je croi avoir le master pour passer le magister puisque la traduction ne fait plus parti des listes des nouveaux bacheliers il faut avoir une licence dans une langue pour y accéder ! je me demande ce que les profs vont devenir ......... idém pour nous ! questions : peut -on passer des coucours d'enseignement avec une licence de traduction ???
Référence(s) :
ça Craint !
Répondre
Réponse de METAL911
Le 06/05/2011 é 20h25
[ ! ]
NICE WORDS SISTER GOD BLESS YOUR FAITH
Répondre
Réponse de hope forever
Le 08/06/2011 é 20h30
[ ! ]
Bonjour tous le monde je suis titulaire de diplome en traduction et j'aimerai bien que vous m'aidez pour savoir quelles sont les conditions pour passer le concours de magister et merci bien
Référence(s) :
noor
Répondre
Réponse anonyme
Le 08/06/2011 é 20h48
[ ! ]
Salam 3alikom, pour la question de clui qui ve savoir est ce qu'il(elle) peus passer le concour d'enseignement , je lui réponds que oui les licencés en traduction peuvent etres condidats de l'enseignement moyen et secondaire, car j'ai passé le concour avec ma licence et HAMDO'ALLAH j'ai eu mon poste autant que professeur meme il avait 3 autres qui ont réusis avec moi, vous tentez votre chance ne disispérez jamais
Référence(s) :
par expérience
Répondre
Réponse anonyme
Le 12/09/2011 é 16h35
[ ! ]
Bonjour a vous tous,je suis moi meme titulaire d'une licence de traduction et interpretariat arabe français anglais,j'ai terminé mes études en 2004 et a ce moment la j'ai réalisé un truc d'une absurdité incroyable: j'avais perdu 4années de ma vie a faire quelque chose qui ne me ménera nulle part malgré mes compétences et mes moyennes trés satisfaisantes,je me suis aussi rendu compte que le magistère appartenait en réalité aux arabisants pas de place pour ceux qui choisissent de rédiger en français et encore moins en anglais,quelle désolation!!! la j'ai fait mes 5années de stage chez un traducteur donc je remplie largement les conditions d'accée au concours national de traduction et d'interprétariat,je suis en train de rassembler mon dossier d'inscription en sachant que c'est perdu d'avance car,bien entendu,les listes des candidats reçus sont déja faites,mais ou est la justice dans tout ca,et dire qu'on doit se renseigner auprés du MINISTERE DE LA JUSTICE ALGERIENNE (rire),faudrai peut etre que les étudiants en traduction fassent un pas vers l'avant et décident de faire des manifestations,des grèves et osent enfin parler de leurs droits et leurs véritables avenir dans cette branche...Bref ce n'était pas pour vous décourager mais je vous fais partager mon expérience et mes opinions sur ce systéme d'arnaque,d'anarchie,de corruption et surtout de mensonge
Référence(s) :
mon expérience
Répondre
Réponse anonyme
Le 13/09/2011 é 23h02
[ ! ]
On est dans le même bain, appart que je consulte quotidiennement le site de la m de la justice, mais rien est lancer comme concours pour les traducteur , ou bien même ils lancent pas le concours sur le site et ça seras que entre eux , j'attends ce concours depuis des années, svp contacter moi sur mon mail le voila: lila4trad@hotmail.com, et merci pour l'informations bon courage pour tous
Référence(s) :
mon expérience
Répondre
Réponse anonyme
Le 19/09/2011 é 00h16
[ ! ]
Salam, Le pessimisme règne dans cette discussion. J`ai eu ma licence de traduction en 1999 (Fac centrale ALG). Je vous rassure, ma licence a été apprécie dans pas mal d`endroits, cela m`a beaucoup servi. j`ai exerce autant que : traductrice, enseignante, administrative et commerciale. je tiens a préciser que j`avais associe un DEUA en informatique a ma licence et hamdoulah ça a très bien marche.cela dit il ne faut jamais regretter le choix de cette filière. Pour le magistère , malheureusement tout ce que a été dit est réel , mais il faut toujours positiver. etwaklou 3la allah. Je garde l`espoir depuis 1999, et je compte me présenter cette année aussi inchallah wallahou waliyou atawfik.
Référence(s) :
اللهم اني اعوذ بك من شرورهم و اجعلك في نحورهم
Répondre
Réponse anonyme
Le 31/10/2011 é 11h10
[ ! ]
Bonjour a tous, dites moi svp,est -il possible pour un licencié en langue anglaise de passé le concours de master en traduction? est 'il vrai k la moyenne exigée est celle de 12 pour pouvoir y acceder,ya t'il un examen d'admission ? pour ceux qui cherchent apres le concour de traducteur,je confirme k le ministere l'a publié cette anée mais le dernier delais de depot des dossiers etait fixé au 9 octobre si j m'en souvient de cette meme année ,pour votre information ,le ministere le lance chaque deux ans,au mois de septembre,en 2009 en 2010 non et puis setembre 2011 il faut tjrs consulter le site du ministere de la justice .c simple. pour le domaine de la traduction ,jene partage pas cette opinion negatif k vous avez sur cette specialiée si solliciter des entreprises etrangeres dans le pays,il faut juste avoir une tres bonne connaissance des langues ,et puis de l'experience dans un bureau de traduction qui le privilege de toucher a toutes sortes de traductions,surtout le juridique tres demandé dans les entreprises. dites moi svp,est -il possible pour un licencié en langue anglaise de passé le concours de master en traduction? est 'il vrai k la moyenne exigée est celle de 12 pour pouvoir y acceder,ya t'il un concours ou plutot un examen d'admission ? merci de me repondre, Dans la vie il faut jamais regreté meme s'il est difficile parfois,il faut tjrs aller de l'avant.
Référence(s) :
concour de master d'anglais ou traduction
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
magistère de traduction 2009/2010 en algérie
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T34.646