669 954
questions
1 485 755
réponses
1 459 413
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !
Vous êtes ici : Accueil > Spécialités > Culture > Etymologie

Mon prénom en kanji + signification

Question anonyme le 12/02/2009 à 10h26
Dernière réponse le 12/01/2017 à 15h44
[ ! ]
Bonjour Je m'appelle Mélanie (Mérani si on l'écrit en version japonaise) J'aimerais savoir comment s'écrit mon prénom en kanji et savoir ce que sa signifie Merci d'avance pour votre aide ^^
Répondre
66 réponses pour « 
Mon prénom en kanji + signification
 »
Réponse de Tako-San
Le 08/09/2009 é 20h24
[ ! ]
Tu ne peux pas écrire ton nom en Kanji. Pour les noms étrangers au Japonais, on utilise le "2ème alphabet" Japonais, les Katakana. On pourrait essayer de l'écrire en Kanji, mais il en faudrait 2-3 pour ton prénom, de préférence avec une signification qui ait du sens... Donc, ça se complique. ^^ (je sais pas si c'est très clair, j'ai de la peine à expliquer et je ne sais pas ce que tu connais déjà à propos des Kanji et du Japonais en général) Voilà une explication complète en 6 points du pourquoi c'est légèrement compliqué d'écrire ton nom en Kanji: 1.Les Kanji sont des signes Chinois que les Japonais ont "empruntés" et adaptés à leur langage. 2.En Chinois, chaque Kanji est un mot, mais en Japonais, c'est une racine (ou un radical) qu'il faut compléter avec les "alphabets" phonétiques Japonais pour leur donner du sens, selon le contexte. 3.Un même Kanji peut être lu à la Chinoise (lecture "on") ou à la Japonaise (lecture "kun"). Mais même dans chaque manière, il peut y avoir plusieurs lectures (hé oui, les Japonais aiment faire compliqué ^^). 4.Pour les noms propres, il existe un certain nombre de Kanji autorisés. Eux aussi se lisent de plusieurs manières, dont une qui n'est ni la lecture "on" ni la "kun" (ne pleure pas, ce n'est pas si grave, on va s'en sortir). 5.Ainsi (on revient à la question de départ ^^), on pourrait essayer de trouver des Kanjis de noms propres se lisant "me - ra - ni"(en 3 Kanji), ou "me - rani"(en 2 Kanji) ou encore "mera - ni"(en 2 Kanji), et qui ait de préférence un sens, pas trop bizarre si possible. ^^ 6.Hélas, je viens de commencer à apprendre les Kanji, et ceux des noms propres sont encore bien loin dans mon programme, donc, pour cela, je ne peux pas t'aider. Par contre, je peux bien te montrer comment écrire ton prénom en Katakana (en version phonétique pour noms étrangers, si tu préfères ^^). Voilà: メラニ J'espère que tu n'es pas trop déçue!
Répondre
Réponse de Tako-San
Le 08/09/2009 é 20h31
[ ! ]
Oups, désolée, les signes n'apparaissent pas... Heu... Bon, alors je te propose d'aller voir le tableau des Katakana sur Wikipédia (je mets le lien en-dessous), et tu n'auras qu'à recopier le "me", le "ra" et le "ni" sur une feuille... Vraiment désolée, je n'ai pas encore le clavier Japonais, alors j'ai dû trouver une autre astuce...
Référence(s) :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Katakana
Répondre
Réponse de OokawaHana
Le 15/07/2010 é 18h53
[ ! ]
Si, tu peux écrire ton prénom en kanji. C'est une pratique très à la mode chez les Européens ; il faut donc trouver des kanji qui ressemblent, au son, à ton prénom. Par exemple, tu t'appelles Mélanie, ça pourra te faire 召(me -acheter) 裸(ra - nu) 二(ni - deux). Voilà :)
Répondre
Réponse de Tako-San
Le 18/07/2010 é 22h35
[ ! ]
Oui, bien sûr que tu peux faire ça, mais c'est juste que "acheter nu deux", c'est pas un nom extraordinaire... ça fait vraiment l'Européen qui essaie de se la péter mais qui se plante à mort... Un peu comme quand les Japonais essaient d'écrire en français, quoi. xD C'est pour ça que je te conseille plutôt de l'écrire en katakana... mais tu fais ce que tu veux... Tu peux aussi essayer de trouver d'autres kanjis qui te donnent un nom plus sensé... Mais là, comme dit avant, je peux pas vraiment t'aider. ^^
Répondre
Réponse de OokawaHana
Le 20/07/2010 é 16h59
[ ! ]
Oui c'est vrai que si tu n'es pas Japonais avec un nom Japonais, l'écriture en Kanji n'a pas vraiment de sens, c'est plutôt ridicule même, mais on peux quand même trouver ça joli, soit.
Répondre
Réponse de hiromasahitoshinno
Le 01/04/2011 é 17h40
[ ! ]
Bonjour à tous, je suis un modeste japonais cherchant à aider au mieux dans mon mauvais français :-) Mélanie vient du grec μελανία Melania de μέλας Noir, Mélanie signifirait donc noirceur ou "l'obscure". Il faut éviter de vous faire tatouer en phonétique, mais ca vous le savez déjà, et évite que vou perdre la face avec tatouage qui fait rire les autres. Aussi je te proposerai ces deux caractères 暗Kuura qui signifie obscur et 黒 koku qui signifie noir; les deux caractères 暗黒 forment le mot Ankoku signifie noirceur ou obscurité noire (ton prénom) j'espère que mon message pourra t'aider
Répondre
Réponse de cel87
Le 18/05/2011 é 14h47
[ ! ]
Bonjour, je souhaiterais faire brodé sur ma ceinture noir mon prénom en japonais, on m'a conseillé de cherché la signification de mon prénom. Mon prénom est Céline cela viens du latin et signifie tenir secret pour ce que j'ai pu trouvé mais j'ai aussi trouvé que en grec cela veux dire lune. je ne sais pas qu'elle traduction est la plus juste. Pourrais tu m'aider et m'indiquer les ou le symbole japonais qui si rapportes. D'avance un tout grand merci pour l'attention que tu portera à ma demande.
Répondre
Réponse de Tyming
Le 26/06/2011 é 12h39
[ ! ]
Bonjour, pourvez-vous également traduire mon nom en Kanji, comme l'a fait "Hiromasahitoshinno" ? Mon prénom est Mathilde, et je sais que cela signifie "celle qui devient forte par le combat." Merci d'avance !
Répondre
Réponse de Tako-San
Le 29/06/2011 é 14h14
[ ! ]
Céline: si tu prends la version grecque, alors le Kanji parfait est celui-ci: 月 (Tsuki), mais je ne sais pas s'il peut être utilisé comme prénom en Japonais. Si tu optes pour la version latine (perso j'ai trouvé que ce pouvait être, selon certaines théories, un dérivé d'un mot qui signifiait "ciel", ou "divin"), je verrai quelque chose du genre: 天 (Ame), ou 天空 (Tenku), mais de nouveau, je ne sais pas si le Japonais l'utilise tel quel comme prénom. Une autre théorie prétend que "Céline" est un dérivé de "Marcelline", lui-même venant du latin et étant dédié à Mars, dieu de la guerre. Alors, si tu veux un Kanji qui dise "Dieu de la guerre", voici : 軍神 (Gunshin). Mathilde: 強子 (Kyôko) peut-être? xD je sais pas du tout si ça peut s'utiliser comme un prénom... Enfin, je sais que "Kyôko" est un prénom féminin, mais je ne crois pas qu'il s'agisse des mêmes kanjis... Mieux vaut qu'un Japonais te réponde. ^^ Perso, j'ai le nom d'une fleur qui n'a pas de Kanji (la jacinthe), alors si je veux absolument l'écrire en Kanji, je dois le traduire tout simplement par "Fleur" : 花 (Hana). Tout n'est pas toujours possible...
Répondre
Réponse de hiromasahitoshinno
Le 29/06/2011 é 14h54
[ ! ]
Bonjour Tako-San bonjour Céline et Bonjour Mathilde :-) Bonjour à tous, le petit japonais que je suis tout à fait d'accord avec Tako-San à une nuance près, que Céline vient du latin celare "garder secret" et qu'en japonais il y a un prénom qui a même signification, c'est 忍 shino (secret) 保 hotsu (garder) et le radical féminin 美 mi (beau) qui donne le prénom Ninhomi 忍保美 "la jeune fille qui garde le beau secret" :-) Pour Mathilde c'est vrai que Kyoko c'est joli prénom mais on préfèrera l'écrire 恭子 Mais si Mathilde vient de l'italien mato (force) et hildo (combat) il pourrait y avoir le prénom 征子 Seiko ... un prénom que l'on attribuait aux gagnantes de joutes de poésie sous Heian :-)
Répondre
Réponse de hiromasahitoshinno
Le 29/06/2011 é 14h58
[ ! ]
Pardon la suite du message ne pas marché ^^ Seiko signifie, force et combat du pinceau :-) voilà actuellement il n'y a que des princesses du clan Katsura ou quelques filles de maitres en calligraphie qui portent ce prénom. et c'est joli prénom fleur de Jacinthe ^^
Répondre
Réponse de Tyming
Le 29/06/2011 é 16h39
[ ! ]
Je vous remercie de votre aide :)! Selon- vous, je devrais plutôt essayer le prenom Kyoko ou Seiko ?
Répondre
Réponse anonyme
Le 24/07/2011 é 16h49
[ ! ]
Bonjour, c'est avec beaucoup d'intéret que j'ai découvert cette discussion. Et bien sur, moi aussi je suis intrigué de la manière dont je pourrais traduire mon prénom ^^ Mon prénom est Bertrand (que j'ai l'habitude d'écrire ベトラン depuis que que j'ai commencé à étudier le japonais, il n'y a pas très longtemps il faut bien le reconnaitre) et je me demandais comment le traduire en kanji? Je que Bertrand viens du germanique Behrt = brillant, et Hram = le corbeau. En japonais, si je ne me trompe pas on dis karasu からす = 烏 , mais comment dire brillant et l'associer au prénom ? A moins que vous aillez une autre idée ? D'avance, merci beaucoup ^_^
Répondre
Réponse anonyme
Le 14/08/2011 é 13h00
[ ! ]
Bonjour ! je trouve moi aussi la discussion cette très sympathiques et trouvais interressant de connaitre mon nom en kanji ^^' Je m'appelle Étienne et je solliciterai votre aide pour m'aider à trouver mon nom de la manière dont vous le faisiez précédemment ! ^^' Mais je suis pas très doué et Mr. hiromasahitoshinno semble très calé sur ce type de recherche ! ^^ Je crois me souvenir que mon prénom signifie en grec "qui est couronné" ou quelque chose comme sa ! et aussi que c'est un prénom dérivé de Stéphane ou "Stéphano" ! Je me trompe sûrement mais bon ! ^^ quelq'u'un peu-il me venir en aide ? merci d'avance ^^
Répondre
Réponse de hiromasahitoshinno
Le 14/08/2011 é 13h13
[ ! ]
Bonjour Mathilde :-) Vous pourriez essayer Seiko c'est un prénom qui non seulement est fort en symbole, mais aussi et surtout rappelle votre prénom "Mathilde". ^^ Araitua Tahea V.
Répondre
Réponse de hiromasahitoshinno
Le 14/08/2011 é 13h39
[ ! ]
Bonjour Bertrand ^^ Alors il y a un très ancien prénom du Clan Minamoto (Genji), qui était 栄光烏清 栄 : Ei, la gloire, la splendeur 光 : Köo, grande lumière, brillant 烏 : Karasu, le corbeau 清 : Kiyo qui signifie pur et est aussi une terminaison masculine d'un prénom il se prononce Eikookarasukiyo et signifie la gloire du corbeau pur qui brille [haut dans le ciel]. Le corbeau étant un des oiseaux sacrés et porteur de chance au combat. Il rappelle tout à fait le prénom Bertrand J'espère vous avoir apporté de l'aide :-)
Répondre
Réponse de hiromasahitoshinno
Le 14/08/2011 é 13h54
[ ! ]
Bonjour Etienne, Effectivement, Etienne vient du grec Στέφανος "couronné", en japonais on trouve quatre prénoms avec le caractère "冠" Kan ou Kanmuri qui signifie "couronne" et "couronné" comme par exemple 冠長 Kanmurinaga, le chef couronné (clan Takeda) 冠法 Kannori, principe couronné (clan Oda) 吉冠 Yoshikan, bonne augure pour la couronne (clan Mori) 冠元 Kanmurimoto, origine couronnée (Clan Fujiwara) Au plaisir Etienne :-) Araitua Tahea V.
Répondre
Réponse anonyme
Le 15/08/2011 é 14h04
[ ! ]
Bonjour ! je pense que sa ira ! je pourrai continuer mes petites recherches à partir des votres ^^ Merci beaucoup en tout cas ! ah si juste encore une derniere petite question ! vous vous servez d'internet pour vos recherches ou possédez vous des ouvrages sur ces thèmes là ? Si oui pouvez vous me dire quels sites ? ^^' Merci et bonne continuation !
Répondre
Réponse de hiromasahitoshinno
Le 15/08/2011 é 20h52
[ ! ]
Bonjour Etienne, au plaisir de vous avoir apporté un peu de mon aide. Pour les prénoms je n'utilise absolument pas internet... Nous utilisons traditionnellement : . 論語 Lúnyǔ ou les paroles de Confucius . 孟子 Mèngzǐ ou dialogue entre Mencius et les Rois . 大學 Dàxué ou Etude Grande . 中庸 Zhōngyōng ou Voie de Milieu Nous utilisons aussi 易經 Yìjīng livre du perpétuel recommencement 詩經 Shījīng livre des chants et poèmes 書經 Shūjīng livre des discours 禮記 Lǐjì livre des rites 麟經 Línjīng livre de l'histoire des printemps et automnes 樂經 Yuèjīng livre des musiques et des chants ces ouvrages classiques sont nécessaires pour nous. Ils nous permettent de trouver un prénom en relation avec les jour, mois, saison, année de naissance, les constellations présentes et le lieu de naissance, auquel il faut rajouter l'histoire familliale ou l'histoire du clan. Il faut savoir que l'on apprends à parler un japonais de Cours qui n'a pas beaucoup évolué depuis Heian, et qui est différent du japonais actuel, ce qui nous permet d'êter au plus proche de sens premier du caractère. Pour le reste, je pense que l'achat de ces classiques sont une bonne base pour commencer vos recherches, et vous encourage pourquoi pas à apprendre le Japonais archaïque afin de trouver une signification plus fidèle et moins fantaisiste qu'une simple traduction en phonétique, qui entre nous est amusante en occident, mais ne signifie rien en Asie (quand le prénom phonétique ne signifie pas autre chose de plus risible) J'espère avoir de répondre à la question? ^^ Araitua
Répondre
Réponse anonyme
Le 15/08/2011 é 22h02
[ ! ]
Bonsoir ! c'est encore etienne ^^ oui je pense que vous avez bien répondu a ma question et que j'essaierai de faire au mieux ^^ merci en tout cas ^^ et pour apprendre le japonnais je pense que pour mes études je vais entamer un apprentissage de la langue qui m'intéresse beaucoup et m'intrigue assez de plus elle est assez charmante du point de vue de la sonorité je trouve ^^ Merci pour tout et bonne continuation !
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
Mon prénom en kanji + signification
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T34.194