குறிச்சொற்கள் : Kurisorkal ou bien Gurishorkal
Je traduirai ça par les "paroles d'un voyant"
Kuri/Guri voulant dire "voyant", "extralucide"
sorkal/shorkal voulant dire "mots", "expression", "paroles"
Bonjour!
j'aimerais traduire cette phrase en tamoul:
"vivre ma vie sur une berceuse"
c'est très important pour moi, et malgré mais recherches je ne trouve pas
merci!
Bonjour,
C'est très délicat de traduire une expression sans connaître le sens que vous souhaitez lui donner.
Il y a de multiples déclinaisons donc je vous donne la traduction littérale de chaque mot.
Sutour «vivre» et «vie» se repose sur la même racine, traduire mot pour mot sonne faux (répétitif). D’où l’importance d’avoir le sens pour trouver les mots au plus justes.
Ma / Mon : என் (héyn)
Berceuse : தொட்டில் (tho-thill)
Vivre : வாழ்வது (vaz-vadhu)
Vie : வாழ்கை (vaz-khaï)
Bien à vous.
Merci beaucoup!
en fait cette phrase n'est pas une expression! il s'agit juste d'une parole de chanson ( de Kasabian d'ailleur!) que j'aime bien.
Elle n'a que le sens qu'on veut bien lui donner, rien de plus.
Donc sa traduction serait en fait celle ci?!?
வாழ்வது என் வாழ்கை தொட்டில்
?????
Je cherche a traduire le nom des plus grandes divinites hindous et tamoul
ganesh
hanuman
rama
krishna
devi- durga
saraswati
laxmi
et kali
je suis artiste et je fais des tableaux de sables pour le moment je travail sur ce sujet.
Merci a la personne qui me donnera une reponse
Bonjour, j'aimerai me faire tatouer : "jack merci" et valérie en caligraphie tamoul pourriez vous me l'écrire afin de le faire passer à mon tatoueur.
merci