666 960
questions
1 457 000
réponses
1 448 089
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction en tamoul

Question de sevy07 le 19/04/2009 à 16h35
Dernière réponse le 02/05/2016 à 00h22
[ ! ]
Est ce que quelqu'un peu traduire avec les signes , séverine en tamoul , svp ?
Répondre
74 réponses pour « 
traduction en tamoul
 »
Réponse de Moi même
Le 19/09/2009 à 22h27
[ ! ]
சேவேரின்
Référence(s) :
Moi même
Répondre
Réponse anonyme
Le 09/01/2010 à 17h19
[ ! ]
Bonjour, pourriez vous me dire ce que sa veut dire ceci svp : குறிச்சொற்கள் ? Un ami m'a dit de chercher mais je ne vois pas .. Merci
Répondre
Réponse de Moi même
Le 09/01/2010 à 19h40
[ ! ]
குறிச்சொற்கள் : Kurisorkal ou bien Gurishorkal Je traduirai ça par les "paroles d'un voyant" Kuri/Guri voulant dire "voyant", "extralucide" sorkal/shorkal voulant dire "mots", "expression", "paroles"
Référence(s) :
Moi même
Répondre
Réponse anonyme
Le 10/01/2010 à 10h36
[ ! ]
A bon ! Et bien merci beaucoup pour votre aide, maintenant je saurai ce que ca veut dire ^^
Répondre
Réponse de giny
Le 20/01/2010 à 13h06
[ ! ]
Bonjour, j'aimerais également avoir une traduction de prénom en tamoul. Les prénoms sont virginie, Koby et Sohan. Merci d'avance
Répondre
Réponse de Moi même
Le 21/01/2010 à 07h36
[ ! ]
Virginie = விற்ஜினி Koby = கோபி Sohan = ஷோஆண்
Répondre
Réponse anonyme
Le 21/01/2010 à 09h40
[ ! ]
Bonjour j'aurai voulu savoir comment s'écrivait mon prénom en tamoul : mahadevi Merci
Répondre
Réponse anonyme
Le 13/02/2010 à 17h23
[ ! ]
Bonjour, j'aimerais me faire tatouer l'équivalent de carpe diem en calligraphie tamoul, "cueille le jour présent" Merci d'avance.
Répondre
Réponse de Moi même
Le 13/02/2010 à 17h31
[ ! ]
Mahadevi : மஹாதேவி
Répondre
Réponse de Daly23
Le 09/08/2010 à 11h34
[ ! ]
Bonjour! j'aimerais traduire cette phrase en tamoul: "vivre ma vie sur une berceuse" c'est très important pour moi, et malgré mais recherches je ne trouve pas merci!
Répondre
Réponse de Moi même
Le 10/08/2010 à 07h14
[ ! ]
Bonjour, C'est très délicat de traduire une expression sans connaître le sens que vous souhaitez lui donner. Il y a de multiples déclinaisons donc je vous donne la traduction littérale de chaque mot. Sutour «vivre» et «vie» se repose sur la même racine, traduire mot pour mot sonne faux (répétitif). D’où l’importance d’avoir le sens pour trouver les mots au plus justes. Ma / Mon : என் (héyn) Berceuse : தொட்டில் (tho-thill) Vivre : வாழ்வது (vaz-vadhu) Vie : வாழ்கை (vaz-khaï) Bien à vous.
Répondre
Réponse de Daly23
Le 10/08/2010 à 19h51
[ ! ]
Merci beaucoup! en fait cette phrase n'est pas une expression! il s'agit juste d'une parole de chanson ( de Kasabian d'ailleur!) que j'aime bien. Elle n'a que le sens qu'on veut bien lui donner, rien de plus. Donc sa traduction serait en fait celle ci?!? வாழ்வது என் வாழ்கை தொட்டில் ?????
Répondre
Réponse de Moi même
Le 11/08/2010 à 07h34
[ ! ]
Ah, " Live my life on a lullaby " ! Bien je dirai comme suit : - என் வாழ்கையை தொட்டிலில் அனுபவிபது
Répondre
Réponse de Daly23
Le 12/08/2010 à 11h15
[ ! ]
Merci Merci!!
Répondre
Réponse de fanny.de
Le 02/09/2010 à 01h34
[ ! ]
Je cherche a traduire le nom des plus grandes divinites hindous et tamoul ganesh hanuman rama krishna devi- durga saraswati laxmi et kali je suis artiste et je fais des tableaux de sables pour le moment je travail sur ce sujet. Merci a la personne qui me donnera une reponse
Répondre
Réponse anonyme
Le 04/09/2010 à 00h34
[ ! ]
Bonjour pourrai vs m aider svp j voulai me faire le tatoo suivant en tamoul ; vie tes rêves ne rêves pas ta vie!merci
Répondre
Réponse de LILIE 33530
Le 16/09/2010 à 16h00
[ ! ]
Bonjour, j'aimerai me faire tatouer : "jack merci" et valérie en caligraphie tamoul pourriez vous me l'écrire afin de le faire passer à mon tatoueur. merci
Répondre
Réponse de Moi même
Le 16/09/2010 à 22h37
[ ! ]
@fanny.de ganesh : கணேஷ் hanuman : ஹனுமான் rama : ராமா krishna : கிருஷ்ணா devi : தேவி durga : துர்க்கா saraswati : சரசுவதி laxmi : லக்ஷ்மி kali : காளி
Répondre
Réponse de Moi même
Le 16/09/2010 à 22h48
[ ! ]
@l'inconnu Vie tes rêves ne rêves pas ta vie : உன் கனவுகளை வாழு, வாழுவை கனவுகன்னதே ou-ne ka-nna-vu-ka-lai va-zhu, va-zhu-vai ka-nna-vu-ka-nna-th-dé
Répondre
Réponse de Moi même
Le 16/09/2010 à 22h52
[ ! ]
@LILIE 33530 Valérie : வாலேரி Jack : ஜாக் Merci : (nan-dri) நன்றி Merci Jack se dit alors : நன்றி ஜாக்
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
traduction en tamoul
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T13.681