670 284
questions
1 490 288
réponses
1 460 243
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction fiable français latin

Question de Bérénette le 22/07/2011 à 21h13
Dernière réponse le 20/12/2017 à 09h30
[ ! ]
Je souhaiterais traduire "les erreurs sont le chemin de la connaissance" en latin. Je recherche une traduction fiable. Merci d'avance.
Répondre
23 réponses pour « 
traduction fiable français latin
 »
Réponse de Jean R.
Le 23/07/2011 é 01h12
[ ! ]
" Errores cognitionis via sunt ".
Répondre
Réponse de Bérénette
Le 23/07/2011 é 01h32
[ ! ]
Tout d'abord, merci pour votre réponse. Dans toutes mes recherches, j'ai obtenu à peu de choses près le même lexique, mais la conjugaison et la grammaire variaient énormément. Comment savoir si cette traduction est grammaticalement correcte puisqu'issue d'un traducteur d'ordinateur?
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 23/07/2011 é 02h04
[ ! ]
Pour faire cette traduction, je ne me suis pas servi d'un logiciel de traduction, si ce n'est du dictionnaire ci-dessus, lequel donne les traductions des mots séparément. Comment savoir si cette traduction est grammaticalement correcte ? En étudiant le latin, tout simplement ! Au bout de quelques années d'étude (à l'école par exemple), on commence à connaître cette langue ! Enfin, quelle(s) faute(s) avez-vous décelée(s) dans ma traduction ? Si vous avez trouvé d'autres traductions, iI serait intéressant que vous les énonciez, de façon que je puisse donner mon avis.
Répondre
Réponse de Bérénette
Le 23/07/2011 é 10h53
[ ! ]
Je m'excuse tout d'abord, de m'être certainement mal exprimée. Pour ma défense, j'avais besoin de cette traduction en urgence et en ayant fait des recherches sur internet, dans les forums, etc. je me suis rendue compte que certaines sources n'etaient pas fiables. N'y connaissant pas grand chose, je n'ai pour seule possibilité que de demander si les personnes sont sures, et d'où viennent leur traduction (certains m'on d'ailleurs répondu lexilogos et autres traducteurs). Vous concernant, je ne voulais absolument pas vous offenser. Si je puis me permettre un petit conseil, vous devriez mettre dans les références que vous pratiquez le latin. C'est le seul moyen de savoir si c'est fiable ou non. En tout cas merci beaucoup de m'avoir aidée. Bonne journée.
Répondre
Réponse de katharyna
Le 22/08/2012 é 13h13
[ ! ]
Bjr a tous, est -ce que quelqu'un pourrait me traduire cette phrase en latin svp : "A tout jamais gravés dans mon sang, dans ma chair,dans mon coeur". Merci d'avance
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 22/08/2012 é 14h16
[ ! ]
Bonjour, en latin, cela donne : « in aeternum impressi in sanguine meo, in carne mea, in animo meo ».
Répondre
Réponse de katharyna
Le 22/08/2012 é 14h20
[ ! ]
Merci infiniment Jean.R, vous êtes un As !!!!
Répondre
Réponse anonyme
Le 13/01/2013 é 23h08
[ ! ]
Bonsoir a tous, j'ai besoin de traduire cette phrase en latin de toute urgence c'est pour un tatouage donc il faudrait pas se tromper sur la conjugaison si un chien peut connaitre la valeur humaine, pourquoi l'homme ne le pourrait il pas
Répondre
Réponse anonyme
Le 18/01/2013 é 20h20
[ ! ]
Bjr j'aimerais avoir la traduction exacte en latin de cette phrase : ne rêve pas ta vie, vis tes rêves J'ai trouvé beaucoup de traductions Différentes sur internet pas toujours très fiable Donc si quelqu'un peut m'aider avec plaisir...
Répondre
Réponse de FlorianeF
Le 12/11/2014 é 13h49
[ ! ]
Bonjour, Je souhaiterai savoir si il était possible de me traduire la phrase "je serai toujours près de toi" et la phrase "Jamais loin de toi". En effet, je souhaite me faire tatouer et je veux être sure de la traduction afin de ne pas avoir d'erreurs gravées sur ma peau... Cette phrase est principalement pour ma meilleure amie, morte il y a 9 ans mais également pour toutes les personnes que je porte dans mon coeur, défuntes ou vivantes... En vous remerciant par avance. Cordialement, Floriane
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 17/11/2014 é 17h37
[ ! ]
Bonjour, en latin : - « je serai toujours près de toi » : « semper ero prope te » ; - « jamais loin de toi » : « numquam longe a te ».
Répondre
Réponse de Justine63670
Le 02/04/2015 é 17h09
[ ! ]
Bonjour, c'est pour un exposé très important, pourriez vous le traduire cette phrase c'est assez urgent : "La liberté c'est savoir danser avec ses chaînes" car avec les traducteur j'obtiens : "libertas est potens ad saltare cum eam catenis" merci beaucoup a vous . Justine
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 03/04/2015 é 07h20
[ ! ]
Bonjour, « La liberté c'est savoir danser avec ses chaînes » se traduit en latin par : « Libertas est posse saltare cum suis catenis ».
Répondre
Réponse de Justine63670
Le 03/04/2015 é 09h00
[ ! ]
Merci beaucoup à vous. Justine
Répondre
Réponse anonyme
Le 15/07/2016 é 15h47
[ ! ]
Bonjour Pourriez vous me traduire la phrase je trouverai notre chemin ou je le percerai Merci beaucoup
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 15/07/2016 é 17h41
[ ! ]
Bonjour, la question posée en ce 15 juillet 2016 n'est pas claire : " chemin " et " percer " sont-ils utilisés au sens propre ou au sens figuré ?
Répondre
Réponse anonyme
Le 03/10/2016 é 18h09
[ ! ]
Bonjour pourreiz vous svp m'aider sur la traduction de cette phese : dans l'ecole le maitre lit aux eleves le livre des rois et les eleves ecrivent des choses sur les pages de leurs tablettes avec leur stylets . merci beaucoup d'avance car je ne m'en sorts pas bien en grammaire ...
Répondre
Réponse anonyme
Le 03/10/2016 é 18h13
[ ! ]
Svp c'est urgent je dois avoir la reponse pour demain avant 9h merci beaucoup a ceux qui pourrons maider
Répondre
Réponse anonyme
Le 03/04/2017 é 09h42
[ ! ]
Bonjour, pouvez-vous m'aider SVP !! J'aimerais traduire en latin : "Ne jamais abandonner, Tu laisserais quelqu'un gagner." Je vous remercie d'avance pour vos réponses !
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 05/04/2017 é 21h11
[ ! ]
Bonjour, réponse à la question posée le 3 avril 2017 : « Numquam relinque, sinas aliquem vincere ».
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
traduction fiable français latin
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T13.868