670 276
questions
1 490 250
réponses
1 460 230
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction français kabyle

Question anonyme le 08/03/2010 à 22h04
Dernière réponse le 13/08/2015 à 13h00
[ ! ]
Managham imazri iguarzen thoumdaklim athin ichavhen
Répondre
26 réponses pour « 
traduction français kabyle
 »
Réponse de fleurdoranger
Le 15/05/2010 é 20h44
[ ! ]
Traduire cette lettre en kakyle merci
Référence(s) :
mon amour je t'ecrit cette lettre pour de te dire a quel point je t'aime .
j'espere que tu sors de ce trou le plus rapidement possible moi comme tu sais j'ai deja fait beaucoup mais je baisserais jamais les bras car je t'aime et tu me manque terriblement
bebe vite que tu rentre pour me faire mes calins tout ce que tu me fait me manque beaucoup
Répondre
Réponse anonyme
Le 26/01/2011 é 15h38
[ ! ]
A lhoubbiw ktebghagd tabrat agi aken agdinigh achal ikhemlegh . bghigh adefghed seg ukhemmug -nni aken ayidughaled , nekki khedmegh atas daçu ur srusuygh ara ifassen iw alakhater hemleghk cedhaghk atas atas , ughaled cedhagh lehmala ynek d wayen ak iyi tkhedmed . DESOLé MAIS IL YA DES LETTRE KABYLE QUI MANQUE CAR ELLES NE FIGURES PAS SUR LE CLAVIER .
Répondre
Réponse anonyme
Le 02/04/2011 é 14h56
[ ! ]
Aidez moi svp , Comment on dis le girafon en kabyle? c'est super urgent merci
Référence(s) :
tger
Répondre
Réponse anonyme
Le 08/04/2011 é 00h39
[ ! ]
Je t aime mais ti tu ne connais pas la valeur de ces sentiment c domage
Répondre
Réponse anonyme
Le 30/04/2011 é 10h28
[ ! ]
Bonjour je voulais savoir si quelqu un pourrait me dire comment on ecrit en kabyle "papa je t aime" je sais que papa c vava mais apres ????? Merci beaucoup
Répondre
Réponse anonyme
Le 06/05/2011 é 20h34
[ ! ]
Bonsoir, Mon parrain se mari avec une algérienne et souhaiterait le dire quelque mot en Kabyle, pouvez vous me traduire cette phrase en phonétique si possible, s'il vous plais : Je vous souhaite tous le bonheur du monde, qu'il dure toute votre vie. Merci d'avance
Répondre
Réponse anonyme
Le 07/08/2011 é 17h03
[ ! ]
Vava(papa) thibighk( je t'aime)
Répondre
Réponse anonyme
Le 15/08/2011 é 18h06
[ ! ]
Woudghakoun aal lehna neddounith adh eydoum yal lâamar en wen
Répondre
Réponse anonyme
Le 09/09/2011 é 22h56
[ ! ]
Bonjour je voudrais me tatouer cette phrase en kabyles Ma vie est mon seul enseignement Merci de votre reponse
Répondre
Réponse anonyme
Le 07/10/2011 é 20h30
[ ! ]
Svp traduisez moi ce texte c'est hyper urgent: Abdallah Mohya dit Muḥend u Yeḥya, est né le 1er novembre 1950 à Iɛeẓẓugen (Azazga) en Algérie. Il est dramaturge et poète kabyle peu connu du public national et international. Décédé en 2004, il a enregistré ses productions sur un support audio (une quinzaine k7)(disponibles en vente en Kabylie), quoiqu'il soit catégoriquement contre ce fait, estimant que la culture ne s'achète pas. Il a consacré plusieurs années de sa vie à adapter en Kabyle des œuvres thétrales universelles telles (Am win yergan rebbi) " En attendant Godot " de Samuel Beckett, (Tacbaylit) "La jarre" de Luigi Pirandello, "Le Médecin malgré lui" et "Tartuffe " de Molière, "Le Ressuscité" de l'écrivain chinois Lu Xun, "Les Emigrés" de l'écrivain polonais Slawomir Mrozek à la glotte mais aussi à la reflexion kabyle. Son œuvre, fruit de plus de trente années de travail, d'interpretation et de reflexions philosophiques, est aujourd'hui l'objet de la convoitise d'une pensée nouvelle, en Kabylie mais aussi en occident, qui tend à mener une démarche plus constructive du regard mutuel entre occident et Afrique septentrionale. Par ailleurs, Mohya a pu sensibiliser, à travers ses œuvres, beaucoup de gens autour de la revendication identitaire berbère. Son nom et son œuvre sont incontournables et resteront un emblème pour qui veut connaître la culture berbère sous son angle moderne. En décembre 2004, tout en laissant une œuvre inachevée, il est décédé dans une clinique parisienne après une longue bataille contre le cancer.
Répondre
Réponse de Rayj
Le 17/11/2011 é 23h32
[ ! ]
Bonsoir! Je voudrais savoir comment on écrit en kabyle. Mon amour je t'aime, tu me manque trop et pense fort à toi. ta femme je connais quelque mot comme je t'aime c'est 7amleghk J'aimerais faire la surprise car j'ai déjà dit quelque mot en Kabyle, il était content.
Répondre
Réponse de minoune22
Le 18/12/2011 é 17h17
[ ! ]
Toi mon clair de lune je te remercie beaucoup de ton amitié sincere et le respect que tu as envers moi ,,,,,,,,,,,nos rires nos dialogues sont super important a mes yeux j espere te garder longtemps dans ma vie de ton étoile préféré
Répondre
Réponse de slimfast
Le 07/04/2012 é 20h59
[ ! ]
Bonjour a vous je veut que vous me traduisiez ce texte svp oufighd azrem dh gouvridh yerzath oussemidh ighadhyi adhaskemlagh edmaghthid arighth ar eldjiv 7esvaghth amehviv ghilagh dhe lkhir iskhedhmagh midyoukhi ayetsjeliv yetsgala ar dh aqenghagh ....
Référence(s) :
merci d'avance
Répondre
Réponse anonyme
Le 17/06/2012 é 04h09
[ ! ]
La trad en francais de oufighd azrem,,,,,, j ai trouvé un serpent sur le chemin , paralysé par l froid j ai eu pitié de lui et j ai pas osé l achevé, je lai pris et mis dans ma poche, tout cela tout en croyant que je suis son bienfaiteur;quand il a retrouvé sa vigueur il ne cesse de me menacer de mort,,,,,,,,,,
Répondre
Réponse de lamiraf
Le 23/08/2012 é 03h10
[ ! ]
S'il vous plais aider moi ! je cherche la traduction de cette petite phrase en kabyle svp aider moi ! quoi qu'il arrive, je ne vais pas m’arrête de t'aimer, et je te porterai toujours dans mon cœur, et je prendrais soin de toi, et que je soit fidèle et un très bon compagnon jusqu'au la fin de mes jours ... je t'aime mon amour !
Répondre
Réponse de Adelradel
Le 30/08/2012 é 22h14
[ ! ]
Je voudrais obtenir la traduction en kabyle de ce qui suit : tu es une source de vie
Répondre
Réponse anonyme
Le 13/09/2012 é 09h29
[ ! ]
Comment dit on "j'ai trouvé un travail" en Kabyle ?
Répondre
Réponse de nanoronchon
Le 18/09/2012 é 11h44
[ ! ]
Bonjour J'aimerais avoir de l'aide. Je me marie bientôt Inch Allah et j'aimerais faire graver quelques mots dans l'alliance de mon futur. et ceci en Kabyle. J'aimerais lui écrire "Pour la vie" " Je t'aime". Merci de prendre le temps de me lire et de me répondre.
Répondre
Réponse anonyme
Le 24/01/2013 é 00h26
[ ! ]
Bonjour, que signifie "hacnish" ?? En kabyle ou arabe. Est ce "serpent " ?? Merci par avance .
Répondre
Réponse anonyme
Le 01/04/2013 é 18h26
[ ! ]
Aidez moi svp , Comment on dis tu ma manqui mon amour et merçi
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
traduction français kabyle
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T23.153