Est-ce que je pourrais abuser de quelques traducteurs avisés pour traduire les les phrases suivantes :
ahlan fonone ki daira twehechnak
salam lala amira ca va mebrok 3edek bach matmeniti o seha o tol le3mer raki 3...
khtira3 dyal l7ebss ha douche ha bit n3ass ha ma3ert chno
CHOKRAN KHALID 3LINA W3LIK B KOL MATMNITI
winek habibi ana fi alexandria kif ahwal 3aid , besaha whana
afink almoalem ca va kayn che bard ? selem ala chadi ou rayan.
a sidi meli katketeb en arabe ou katetlek dak losloub
Avec tous mes remerciements
Kikione
Je ne pense pas qu'un traducteur acceptera de se faire abusé par vous :)
voici la traduction :
"ahlan fonone ki daira twehechnak" salut Fonone comment vas tu, tu nous (me) manque.
"salam lala amira ca va mebrok 3edek bach matmeniti o seha o tol le3mer raki"
salut lala Amira, ça va, bonne fete de l'aïd, et que tes voeux soit réalisés, de la santé, et une longue vie..
"CHOKRAN KHALID 3LINA W3LIK B KOL MATMNITI" Merci Khalid, meilleures vœux a toi aussi
"winek habibi ana fi alexandria kif ahwal 3aid , besaha whana" ou es tu mon amour, je suis à Alexandrie, comment est l'ambiance de l'aïd, santé et bonheur.
"afink almoalem ca va kayn che bard ? selem ala chadi ou rayan." comment vas tu "le chef", ca va? passe le bonjour a Chadi et Rayan.
"a sidi meli katketeb en arabe ou katetlek dak losloub " dis donc, depuis que t'écris en arabe, et que tu utilises cette façon d'écrire
Je ne pense pas qu'un traducteur acceptera de se faire abusé par vous :)
voici la traduction :
"ahlan fonone ki daira twehechnak" salut Fonone comment vas tu, tu nous (me) manque.
"salam lala amira ca va mebrok 3edek bach matmeniti o seha o tol le3mer raki"
salut lala Amira, ça va, bonne fete de l'aïd, et que tes voeux soit réalisés, de la santé, et une longue vie..
"CHOKRAN KHALID 3LINA W3LIK B KOL MATMNITI" Merci Khalid, meilleures vœux a toi aussi
"winek habibi ana fi alexandria kif ahwal 3aid , besaha whana" ou es tu mon amour, je suis à Alexandrie, comment est l'ambiance de l'aïd, santé et bonheur.
"afink almoalem ca va kayn che bard ? selem ala chadi ou rayan." comment vas tu "le chef", ca va? il fait froid? passe le bonjour a Chadi et Rayan.
"a sidi meli katketeb en arabe ou katetlek dak losloub " dis donc, depuis que t'écris en arabe, et que tu utilises cette façon d'écrire