665 821
questions
1 452 297
réponses
1 446 513
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction de quelques phrases en marocain

Question de kikione le 07/12/2010 à 16h01
Dernière réponse le 05/05/2011 à 17h09
[ ! ]
Est-ce que je pourrais abuser de quelques traducteurs avisés pour traduire les les phrases suivantes : ahlan fonone ki daira twehechnak salam lala amira ca va mebrok 3edek bach matmeniti o seha o tol le3mer raki 3... khtira3 dyal l7ebss ha douche ha bit n3ass ha ma3ert chno CHOKRAN KHALID 3LINA W3LIK B KOL MATMNITI winek habibi ana fi alexandria kif ahwal 3aid , besaha whana afink almoalem ca va kayn che bard ? selem ala chadi ou rayan. a sidi meli katketeb en arabe ou katetlek dak losloub Avec tous mes remerciements Kikione
Répondre
2 réponses pour « 
traduction de quelques phrases en marocain
 »
Réponse anonyme
Le 05/05/2011 à 17h06
[ ! ]
Je ne pense pas qu'un traducteur acceptera de se faire abusé par vous :) voici la traduction : "ahlan fonone ki daira twehechnak" salut Fonone comment vas tu, tu nous (me) manque. "salam lala amira ca va mebrok 3edek bach matmeniti o seha o tol le3mer raki" salut lala Amira, ça va, bonne fete de l'aïd, et que tes voeux soit réalisés, de la santé, et une longue vie.. "CHOKRAN KHALID 3LINA W3LIK B KOL MATMNITI" Merci Khalid, meilleures vœux a toi aussi "winek habibi ana fi alexandria kif ahwal 3aid , besaha whana" ou es tu mon amour, je suis à Alexandrie, comment est l'ambiance de l'aïd, santé et bonheur. "afink almoalem ca va kayn che bard ? selem ala chadi ou rayan." comment vas tu "le chef", ca va? passe le bonjour a Chadi et Rayan. "a sidi meli katketeb en arabe ou katetlek dak losloub " dis donc, depuis que t'écris en arabe, et que tu utilises cette façon d'écrire
Répondre
Réponse anonyme
Le 05/05/2011 à 17h09
[ ! ]
Je ne pense pas qu'un traducteur acceptera de se faire abusé par vous :) voici la traduction : "ahlan fonone ki daira twehechnak" salut Fonone comment vas tu, tu nous (me) manque. "salam lala amira ca va mebrok 3edek bach matmeniti o seha o tol le3mer raki" salut lala Amira, ça va, bonne fete de l'aïd, et que tes voeux soit réalisés, de la santé, et une longue vie.. "CHOKRAN KHALID 3LINA W3LIK B KOL MATMNITI" Merci Khalid, meilleures vœux a toi aussi "winek habibi ana fi alexandria kif ahwal 3aid , besaha whana" ou es tu mon amour, je suis à Alexandrie, comment est l'ambiance de l'aïd, santé et bonheur. "afink almoalem ca va kayn che bard ? selem ala chadi ou rayan." comment vas tu "le chef", ca va? il fait froid? passe le bonjour a Chadi et Rayan. "a sidi meli katketeb en arabe ou katetlek dak losloub " dis donc, depuis que t'écris en arabe, et que tu utilises cette façon d'écrire
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
traduction de quelques phrases en marocain
 »
Les dernières réponses publiées
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T13.395