670 345
questions
1 490 827
réponses
1 460 271
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction en amérindien Luyana ou Huyana

Question anonyme le 29/10/2011 à 11h10
Dernière réponse le 03/12/2015 à 20h06
[ ! ]
Bonjour, je souhaiterais appeler ma fille Luyana si ça signifie bien"pluie qui tombe" mais j'ai peur de faire une erreur parce que je trouve 2 traductions Luyana et huyana.Je préfère Luyana mais si il y a une faute....merci!
Répondre
3 réponses pour « 
Traduction en amérindien Luyana ou Huyana
 »
Réponse anonyme
Le 29/11/2011 é 21h48
[ ! ]
Ma petite fille née le 03 11 11 s'appelle Luyana Pas de problème je pense que Huyana est un autre prénom
Répondre
Réponse anonyme
Le 04/12/2011 é 05h20
[ ! ]
Merci pour votre réponse, c'est incroyable parce que ma fille est finalement née aussi le 3/11/11 et s'appelle Luyana..
Répondre
Réponse de BenEn
Le 03/12/2015 é 20h06
[ ! ]
Pour savoir si c'est bien la signification du prénom Luyana il faudrait savoir dans quelle langue amérindienne ce prénom tient son origine. Et j'imagine que l'enfant voudra savoir plus tard en quelle langue est son nom. Sinon c'est comme lui donner un prénom de langue latine sans sans lui dire s'il est français, espagnol ou italien. Le prénom Luyana n'est certainement pas de langue Dakota puisque « pluie » s'écrit « Hinhe » et que « pluie qui tombe» (ou «rain on» en anglais ) s'écrit «Ahinhe». Ce prénom n'est certainement pas de langue Lakota puisque « pluie » s'écrit « Hinhán » et que « pluie qui tombe» (ou «rain on» en anglais) s'écrit «Amámagaju». On ne compose pas nécessairement un nom en prenant deux mots d'un dictionnaire. Par exemple, on ne peut pas prendre « Hinhán » qui signifie «pluie» plus le mot «hinhéwaye » qui signifie «tombe». Autre exemple, Pour le prénom «oiseau bleu» en langue Dakota on utilise le mot « Zitkato » qui désigne cet oiseau en langue Dakota. On ne traduit pas par les mots «zitkadan» (oiseau) et «to» (bleu). Pour désigner «l'oiseau bleu» en langue Lakota on utilise le mot «Leet-kahtoh» OU «Leetkahtoh» pas les mots «leet'kah lah» pour (oiseau) et «toh» (bleu). Pour le prénom «ours noir» en langue Dakota on utilise le mot «Walianksiea» non pas les mots «mato» (noir) et «sapa» (ours). Pour le prénom «ours noir» en langue Lakota on utilise le mot «Walianksiea» non pas les mots «mato» (noir) et «sapa» (ours).
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
Traduction en amérindien Luyana ou Huyana
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T13.713