"Non sic incerto mutantur flamine Syrtes
nec folia hiberno tam tremefacta Noto
quam cito feminea non constat foedus in ira"
Ce qui me pose proplème, ce sont les connecteurs Non sic/nec/quam
Ma traduction :De même que les Syrtes ne changent pas par un vent incertain
que la feuille ne tremble pas par un Notus d'hver
de même un serment ne pas s'arrêter dans une colère de femme
On demande une traduction littérale et je vous remercie de m'aider .
Bonjour,
tentative de traduction :
« les Syrtes ne changent pas d'une manière aussi incertaine par une brise,
ni les feuilles ne sont aussi agitées par un vent d'hiver,
qu'un serment dans une colère de femme, lequel est trahi à la première occasion ».