TürKü GözLüm
Sen yokkken yüreğim öksüzdü
Sevgide ilgide dilsizdi
Ölü bir ruh idi beden
Hasretin de her dem keder
Gözlerimi kapadım aklım sende kaldı
Türkü gözlerin beni ahh benden aldı
Ama yoksun
Hani yoksun ahhh
Baktıgım her yerde sendin
Sesin gitarın
Güzel ellerin
Ulaşamadığımda bükülür belim
Üzülür kırılır incinirim
Tentative de traduction de la :
Chanson populaire " Mes yeux " :
Tu n'existes pas, mon cœur a été orphelin
Dans l'amour, dans l'affinité, il a été muet
Une âme morte a été un corps
Un désir aussi, chaque souffle, un chagrin.
Mes yeux, mon esprit sont restés attachés à toi
La chanson de tes yeux m'a pris chez moi, ahh
Mais tu n'es pas ici,
Eh bien, tu n'es pas ici, ahhh.
Je m'occupe partout de toi
Ta voix, ta guitare
Tes belles mains
Dans l'inaccessible, mon tour de taille est flexible,
Je suis désolé, brisé, blessé.