Bonjour
Je m'apprête à déposer un dossier en vue de la transcription de mon mariage célébré en Tunisie.
Etant de double nationalité, française et tunisienne (je suis né et j'ai toujours vécu en France), j'ai célébré mon mariage à la mairie de Kelibia, avec mes papiers tunisiens, donc sans la nécessité d'un CCAM.
Par ailleurs, 2 jours avant le mariage municipal, nous avons comparu avec ma future épouse au consulat de France à Tunis, pour établissement d'un contrat de mariage sous régime de séparation de biens.
Aujourd'hui, je m'apprête à vous envoyer mon dossier en vue de la transcription de l'acte de mariage célébré en Tunisie.
Mais j'ai besoin de certaines précisions:
1) Sur l'extrait d'acte de mariage municipal qui nous a été délivré n'apparaît pas les noms des pères et mères des époux. En revanche, ces mentions apparaissent en français sur le livret de famille tunisien, dont je joins les photocopies au dossier.
C'est ok?
2) Concernant ma femme tunisienne, je joins au dossier un extrait de naissance en français. Vous demandez en plus une photocopie de sa carte d'identité "accompagnée de sa traduction". Pouvez vous me préciser la démarche à suivre pour cela?
3) Dans le cadre de l'acte notarié effectué à Tunis (contrat de mariage sous régime de séparation de biens), que dois-je vous fournir exactement?
Dans l'attente d'une réponse de votre part,
Cordialement,