670 276
questions
1 490 250
réponses
1 460 230
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

TRADUCTION TURC-FRANCAIS

Question de nidem le 23/11/2009 à 22h58
Dernière réponse le 03/03/2010 à 01h58
[ ! ]
Bonjour, Besoin d'aide pour une traduction "langage tchat msn" turc-français: güzel yüzlü olmak Allah'ın,güler güzlü olmak insanın eseridir... A : kiz ben atletliyim bi mahsuru varmi B : koy hele resmini A : valla resmim yok garibanim B : cam mı açcan / açma A : kiz kameran acikmi B : yok sen kamerayla çek / resim yeribne koy / ya cam açma ha / resmini çewk koy A: kizim resmim yok ya / senin ne guzel turbanli resmin var B : e çek işte akıllım A: yok birak cekmeyi kamerani ac / tubanlimisin sen B: yok bunu şaka olsun die örtmüştüm A : yaismiss B: saol; A: hadi kamerayi ac ya B: omaz A : cok kizla ciktimda bu kadar yalvarmadim ha B: herşeyin bi ilki var A : gicik etme beni hadi bak B: müsait deilim A : ne bu lan ciplakmisin ne is yaaa B : ustam burda ya A : ver ustani bana / nidem harbi ayib ediyon ha / ne zaman gider senin bu usta / nidem / bana cvp ver gordunmu beni B : yoo A : psikopat gibibi adamim iste B : ya kavga ediom ha A : kimle lan B : buzun oyununa gel A : ne bu ya bi guzel suratini gostermedin ha / nidem ac su kamerayi B : patron burda yazamıom / fatura kesiom / sonra konuşalım A : patrona varya / kiz senin bebeginmi var B: hee yeni doğdu:D A : olsun cocuklari severim B: çok tatlı dei / elifsu A: ciddi soyle seninmi gii B : yuh be daha neler / bekarım diom / ne çocuğu / yegenim A: bu kamera olayi beni epey gerdi B: e yok napim A : ne yok ya B: kamera yok diom ha A : nanammi B : hiç yalanımı gördün mü sen A: baska fotoraf goster bana gozleri falan B: daha yakını yok A: vardir bu guzel gozleri heba edemezsin B: valla çirkinim derimde / gözlerime lag-f gelince / inkar edemem / habiden güsel yani / bakmaya deger A: e simdi fotorafini cek yapistir ekrana B : şimdi olmaz / daha sonra A: gicik ettin beni / nerelerdesin o / nidem ordamisin
Répondre
1 réponse pour « 
TRADUCTION TURC-FRANCAIS
 »
Réponse anonyme
Le 03/03/2010 é 01h58
[ ! ]
Unesimple question pourquoi traduire tous ca parce que c une coversation entre deux personne
Référence(s) :
origine turque
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
TRADUCTION TURC-FRANCAIS
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T13.577