Bonjour à tous, une Vénézuelienne a envoyé vers son amie à partir de mon téléphone portable ce sms et j'aimerai en avoir une traduction, vu que les traducteurs en ligne "se cassent les dents", notamment sur "sbido"; merci à toutes et tous.
este chaval se a sbido, en el autobus con migo, jejee estoy lleno vale chao cuando est hay te doy un rin
Il y a sûrement des fautes d'orthographe et de ponctuation dans cette phrase ! On doit écrire :
- " subido ";
- " Jejee " ;
- puisque la personne qui écrit est du sexe féminin, c'est " llena " ;
- " vale " est probablement entouré de points d'exclamation ou d'interrogation ;
- le dernier mot est peut-être " fin ".
Voici une tentative de traduction :
« Ce gamin est monté dans l'autobus avec moi ; Jejee, je suis comblée. D'accord ? Tchao ! »
Pour la fin du message, ma traduction est boiteuse, mais je ne vois pas mieux :
« Quand on est, il y a, je te mets une fin ».