Pouvez vous me traduire ceci svp
Sana boş gözlerle bakıp seni seviyorum diyenin sevgisinden şüphe et. Çünkü;
Aşk sessiz,sevgi dilsizdir .
Gerçektende hissediliyor, yanında yakınında olmasa bile... kilometrelerce uzağında olsa bile, sevmesini bildikten sonra varlığıda yokluğuda hissedilebiliyor
merci :-)
Ok alors, c'est une phrase extrêmement forte en sens , le français diminue beaucoup voilà ce que cela veut dire :
Doute de l'amour de celui qui a le regard vide en te disant je t'aime, car l'amour n'a pas de voix, l'affection (dans le sens amour) n'a pas de langue(dans le sens du silence).
Qu'il soit à tes cotés ou proche de toi, Il se ressent réellement...Même si il est à des kilomètres, une fois que l'on sait aimer, il se ressent tant en sa présence qu'en son absence.
Cordialement,