Mes parents vivent en france depuis plus de 50 ans et ont une petite maison au Portugal ; un cousin vivant au Portugal avait une procuration pour gérer les biens de mes parents ; cette procuration est caduque puisque ma mère est décédée au mois de juin 2014. Mes parents ayant fait une donation au dernier vivant nous devons refaire une procuration a ce cousin et a l'un d'entre nous (nous sommes sept frères et soeurs) avec la mention "com puderes de obito"
Ne sachant pas comment procéder pouvez vous me dire si nous pouvons établir cette procuration ici en France chez un notaire et la faire traduire ou bien faut il la faire au Portugal sachant que mon père a des soucis de santé (il est insuffisant cardio respiratoire avec oxygène 24 h/24) et qu'il sera donc difficile de l emmener au Portugal
Si nous devons l'établir en France comment faut il traduire "puderes de obito"
Avec mes remerciements
Madame,
Je ne comprends pas cette expression "poderes de óbito", "poderes" veut dire pouvoirs et "óbito" signifie décès. Cette expression n'existe pas juridiquement.
Je vous remercie pour m'avoir donné cette explication
D apres ce cousin la procuration avec cette mention lui permettrait de garder le pouvoir de gestion, ainsi qu'a l'un d'entre nous, en cas de deces de mon pere ; cela nous permettant de pouvoir continuer a gerer les affaires
Je vais donc informer mon cousin au portugal que jurudiquement cette mention n existe pas et qu il fasse etablir une procuration normale
Avec tous mes remerciements
Madame,
Attention, pour qu'il n'y ait pas d'ambiguïtés: je ne vous ai pas conseillé (ce site est un forum d'informations, pas de consultation juridique gratuite) de refuser de signer une procuration à laquelle je n'ai pas eu accès ou de faire établir une procuration que vous qualifiez de normale.
Je ne connais pas cette expression "poderes de óbito" et de ma part mon expérience professionnelle je n'ai jamais utilisé ou vu cette expression et je ne sais pas à quoi elle correspond.
J avais bien interprete votre reponse en ce sens
J ai simplement voulu dire que nous allions faire une procuration sans y ajouter cette expression
Avec mes remerciements