670 276
questions
1 490 250
réponses
1 460 230
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Taduction en calligraphie japonaise - Page 2

Question anonyme le 14/11/2008 à 15h43
Dernière réponse le 16/11/2019 à 23h37
[ ! ]
Bonjour, Je cherche la traduction exacte en japonais de : "je marche avec les miens" Il s'agit d'une traduction en vue d'un tatouage merci de m...
Répondre Lire toute la question
127 réponses pour « 
taduction en calligraphie japonaise
 »
Réponse de Rikou
Le 11/10/2012 é 10h46
[ ! ]
Bonjour Simon, J'aurais quelques questions avant de pouvoir te faire la traduction. 1. Ton adresse e-mail, après l'@, est-ce hotmail, yahoo, gmail, autre ? Et après, est-ce .fr ou .com ? 2. Concernant la traduction de "marche ou crève (marche ou meurt)". Souhaites-tu une traduction littérale sachant que celle-ci s'éloignera fortement du japonais parlé. Je m'explique, par exemple, en anglais l'expression "Marche ou crève" se dit "Sink or swim". Littéralement, "Coule ou nage". En japonais, c'est le même phénomène. De plus il existe 2 expressions typiquement japonaises pour exprimer "Marche ou crève" : I. "Soit un soit huit" ; II. "Etire-toi ou cambre-toi". @ très vite Eric
Répondre
Réponse anonyme
Le 11/10/2012 é 21h28
[ ! ]
Merci eric de ton attention je recherche une caligraphie esthetique peu importe la phrase du moment que le sens ramené au francais soit la marcher ou mourir marche ou creve qui est plus agressif mon mail est simon.greliche@yahoo.fr merci d avance de ton attention si tu peu m expliquer comment traviller les trai les ecart entre les lettre etc..;)
Répondre
Réponse de Rikou
Le 12/10/2012 é 15h07
[ ! ]
Bien reçu ! Un mail vient de t'être envoyé Bonne fin de journée et bon week-end ! Eric
Répondre
Réponse anonyme
Le 22/10/2012 é 09h50
[ ! ]
Bonjour, je vous contacte pour savoir la calligraphie phonétique japonaise des prénoms -Sarah et Florence, car une personne me la fait lors dune foire mais j'ai des doute. Merci à vous
Répondre
Réponse de Rikou
Le 22/10/2012 é 09h58
[ ! ]
Bonjour, Sarah en japonais : サラ (prononciation : Sara - le "R" se prononce entre un "R" et un "L", un peu comme un "R" américain) Florence en japonais : フローランス (prononciation : Furôransu - le "U" se prononce "OU") Bonne journée ! Eric
Répondre
Réponse de lywende
Le 31/10/2012 é 22h15
[ ! ]
Bonsoir ! Je recherche la calligraphie du mot "Espoir" ainsi que la calligraphie du prénom "Haku". Pourriez-vous m'aider ? Bonne soirée ! Sandra
Répondre
Réponse anonyme
Le 31/10/2012 é 22h47
[ ! ]
Si tu avais pris la peine de lire le sujet entièrement avant de poster t'aurais déjà eu ta réponse ; Rikou wrote: "Sinon, 希望 kibô veut bel et bien dire espoir en japonais. Il exprime l’espoir dans le sens du désir. Si tu préfères l’espoir dans le sens de souhait, je te conseille celui-ci : 望み nozomi. Les deux sont pareils mais cette légère différence peut être importante" Hervé
Répondre
Réponse de lywende
Le 31/10/2012 é 23h08
[ ! ]
Okay merci pour "espoir", j'ai lu une bonne partie des messages, mais pas tous, c'est exact. Après si tu avais pris le temps de lire ma demande en entière, tu verrais que je ne demande pas que le mot "espoir" mais aussi un prénom. Merci quand même, bonne continuation et le site est très sympa je trouve au delà du fait que je me fais taper sur les doigts ;) Sandra
Répondre
Réponse de Rikou
Le 03/11/2012 é 11h51
[ ! ]
Bonjour à tous et toutes ! Mais non, mais non, personne ne tape sur les doigts de personne ^_^ Chère Sandra, comme tu as pu le voir, tu as déjà espoir. Soit kibô 希望 soit nozomi望み. Voici la traduction du prénom "Haku" : ハク Passez un bon week-end !!! @ bientôt Eric
Répondre
Réponse anonyme
Le 17/11/2012 é 17h44
[ ! ]
Bjr rikou je me suis permise se vous envoyer un mail en esperant ne pas mettre trompé :D
Répondre
Réponse de Rikou
Le 17/11/2012 é 18h09
[ ! ]
Bonjour. J'ai bien reçu ton courrier. A très vite !
Répondre
Réponse anonyme
Le 25/02/2013 é 22h03
[ ! ]
Bonjour à tous, je suis à la recherche d'une version calligraphiée du serment du samourai ("je n'ai pas de parents, ...) pourriez-vous svp me donner des pistes merci bonne soirée nico
Répondre
Réponse anonyme
Le 23/03/2013 é 18h14
[ ! ]
Bonsoir, Je cherche la traduction en calligraphie japonaise de "fleur de cerisier" si possible en verticale. Merci d'avance ^^
Répondre
Réponse de Rikou
Le 04/04/2013 é 14h25
[ ! ]
Bonjour Nico, Je suis vraiment désolé mais je n'ai rien trouvé concernant "Le serment du samouraï" en japonais. C'est peut être un dérivé d'un autre serment ? Un serment du guerrier mais venant de Chine. Je pense que c'est trouvable en chinois. Car à un moment il est écrit "Je n'ai pas de demeure, je fais de Tan t'ien ma demeure". Or "Tan t'ien" est un nom chinois. J'espère que ces infos t'ont un peu aidé... Rikou
Répondre
Réponse de Rikou
Le 04/04/2013 é 14h30
[ ! ]
Bonjour, "Fleur de cerisier" en japonais : On peut dire simplement "sakura" 桜 ça sous-entend l'arbre mais aussi les fleurs. Sinon, on peut dire aussi Ôka ou sakurabana : 桜花 ou bien, sakura no hana (si tu veux plus insister sur la fleur) : 桜の花 Pour la verticalité, il te suffit de copier ces textes et de le coller dans un fichier word en mode vertical. Bonne journée Rikou
Répondre
Réponse anonyme
Le 09/05/2013 é 19h33
[ ! ]
Bonsoir à tous, et à toi particulièrement Rikou ! Cela fait plusieurs jours que je "chine" pour trouver une traduction fidèle du mot "évidence", dans le sens d'une chose évidente, qui est certaine. Peut-être pourras-tu m'aider ? Après avoir lu les différentes interventions, je pense pouvoir dire que tu es une pointure ! Je l'espère vivement. Peux-tu me donner une réponse par mail stp ? Nat.
Répondre
Réponse anonyme
Le 16/05/2013 é 13h50
[ ! ]
Oups ! Mon mail : natacha.allegre@gmail.com !
Répondre
Réponse de Rikou
Le 26/05/2013 é 10h56
[ ! ]
Réponse envoyé par mail. Bon week-end ^_^
Répondre
Réponse anonyme
Le 23/08/2013 é 13h46
[ ! ]
Salut je cherche la version calligraphe japonais du mot ami ou amitier ,vous faire un tatouage commun avec mes ami les plus proche Mon email: neko78000@hotmail.fr Merci
Répondre
Réponse de Rikou
Le 24/08/2013 é 16h28
[ ! ]
Salut ! Le mot "ami" en japonais est 友達 ou 友ou 友人. Ça, c’était les versions écrites en kanji (caractères chinois). En hiragana (alphabet syllabaire japonais) 友達 s’écrit de la façon suivante : ともだち et se prononce "tomodachi". 友 : とも "tomo". Et 友人 : ゆうじん "yûjin". Le mot "amitié" en japonais est 友情 ou 友好. En hiragana, 友情 : ゆうじょう "yûjô". 友好 : ゆうこう "yûkô". Je t’envois un fichier PDF de ces mots en version calligraphique plus adaptée pour un tatouage. Bon week-end Rik
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
taduction en calligraphie japonaise
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T14.527