664 621
questions
1 448 000
réponses
1 444 599
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

SI VOUS POUVIEZ m'aider à traduire ce message en ITALINE

Question de MOZZARINELLA le 04/04/2011 à 21h14
Dernière réponse le 04/03/2013 à 14h07
[ ! ]
Bonjour Monica, je réalise que le temps passe très vite depuis mon retour je n'ai pas eu le temps de t'écrire, cela m'a fait très plaisir de te revoir,nous avons passé un bon moment ensemble,ma fille aussi était heureuse de faire ta connaissance, je pense qu'un jour je reviendrai à Florence avec François et nous pourrons à nouveau passer du temps ensemble, si jamais tu venais avec ton ami en France, je serai contente que vous veniez nous rendre visite, j'espère qu'avec le temps la vie sera plus simple pour toi, et que tu pourras faire venir Amelia près de chez toi, je t'embrasse kathya
Répondre
6 réponses pour « 
SI VOUS POUVIEZ m'aider à traduire ce message en ITALINE
 »
Réponse de Jean R.
Le 05/04/2011 à 05h03
[ ! ]
Buongiorno Monica, realizzo che il tempo passa molto presto ; da il mio ritorno, non ho avuto il tempo di scrivere a te, questo mi ha fatto molto piacere di te rivedere, abbiamo passato un buono momento insieme, anche mia figlia era felice di fare tua conoscenza, penso che un giorno ritornerò a Firenze con François e che potremo di nuovo passare tempo insieme, se mai venivi in Francia con tuo amico, sarei contenta che veniate a far visita a noi, spero che in futuro la vita sarà più semplice per te, e che potrai far venire Amelia vicino a casa tua, ti bacio, Kathya.
Référence(s) :
//dictionnaire.reverso.net/francais-italien
Répondre
Réponse anonyme
Le 19/05/2011 à 11h39
[ ! ]
Salut angelo je suis la grande soeur de diana et une d amie de eric feudjio comment tu va
Répondre
Réponse anonyme
Le 05/01/2012 à 22h04
[ ! ]
Ciao Angelo, sono la sorella di Diana e un amica d'Eric Feudjio, come stai?
Référence(s) :
Sono italiano
Répondre
Réponse anonyme
Le 13/07/2012 à 14h12
[ ! ]
Je n'ai pas encore reçu cet ensemble de trois enveloppes
Référence(s) :
EBAY
Répondre
Réponse de Jean R.
Le 16/07/2012 à 14h59
[ ! ]
En italien, « Je n'ai pas encore reçu cet ensemble de trois enveloppes » se traduit par : « Non ho ancora ricevuto questo insieme di tre buste ».
Référence(s) :
//dictionnaire.reverso.net/francais-italien
Répondre
Réponse anonyme
Le 04/03/2013 à 14h07
[ ! ]
Ciao Monica, Mi rendo conto che il tempo passa molto velocemente dal mio ritorno non ho avuto il tempo di scrivere a voi, mi ha fatto molto felice di vedere di nuovo, abbiamo avuto un buon tempo insieme, mia figlia è stato anche il piacere di fare la vostra conoscenza, Penso che un giorno tornerò a Firenze con Francesco di nuovo e siamo in grado di trascorrere del tempo insieme, se mai si arriva con il tuo amico in Francia, sono contento che sei venuto a trovarci, Mi auguro che la vita nel corso del tempo sarà più facile per voi, e potete portare Amelia vicino a te, Ti bacio Kathya
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
SI VOUS POUVIEZ m'aider à traduire ce message en ITALINE
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T13.767