Je me suis mariee en 1985 et ensuite divorcer en 1999 du moins le divorce a ete prononce a versailles en 1999.Voila le souci pour moi aujourd hui est...
Bonjour,
Comme c'est un ancien divorce, vous allez devoir trouver un avocat au Portugal pour faire une procédure au tribunal au Portugal pour reconnaître votre divorce.
Ça ne sert à rien de perdre du temps et de l'argent à faire traduire votre jugement en France. Votre avocat s'occupera de tout.
Bonjour
Je suis divorcé en France depuis 3 ans et je viens d'être au courant que je ne le suis pas au Portugal ...
Je dois traduire en portugais mon extrait d'acte de divorcé et formulaire article 39.
Pourriez vous me donner le contact d'un traducteur assermenté pas très cher car moi je dois faire le même et je ne trouve pas moins de 700 euros la traduction.
J'habite en île de France.
Merci beaucoup
HdeG
Monsieur,
Vous n'avez pas besoin d'un traducteur assermenté en France.
La traduction va être utilisée selon le loi portugaise: la certification de la traduction peut être faite par un notaire, un avocat, etc; et la traduction faite par un traducteur en France ou au Portugal; le concept de traducteur assermenté n'existe même pas au Portugal!
Mon conseil: prendre contact avec un traducteur au Portugal, bien moins cher (ne me demandez pas de contact, je n'en ai pas; les traductions sont très techniques et que ce soit en France ou au Portugal, jusqu'à aujourd'hui les traductions que mes clients ont fait faire avaient toujours des erreurs).
Bonne chance!