670 021
questions
1 486 207
réponses
1 459 583
membres
M'inscrire Me connecter
Inscription gratuite !

Traduction prenom francais en amerindien... - Page 2

Question anonyme le 25/02/2009 à 13h16
Dernière réponse le 16/03/2016 à 22h26
[ ! ]
Bonjour j'aimerais faire une surprise a mon mari qui aime la langue amerindienne ...et sa culture j'aimerais traduire le prenom de ses filles...
Répondre Lire toute la question
110 réponses pour « 
traduction prenom francais en amerindien...
 »
Réponse de Manoute17
Le 15/12/2011 é 04h23
[ ! ]
Merci beaucoup pour ta réponse Mato Sapa. En fait c'est ainsi qu'un homme m'a appelé. C'est en quelque sorte le nom qu'il m'a donné, seulement il est parti avant Meme que je ne lui demande ce que cela signifie. Je suis heureuse d'enfin comprendre ce que cela signifie. Ce qui me fait mal au coeur au sujet des amérindiens c'est que les européens (les hommes blanc) ont fait beaucoup de mal au peuple. Pourquoi venir conquérir. Pourquoi ne pas cohabiter. Ils veulent toujours prendre ce qui ne leur appartiens pas. Ils ont pris les terres qui ne leur appartienne pas. D'ailleurs aucune terres n'appartient a l'homme. on nous les prêtent pour vivre en harmonie avec la nature et les animaux. Pourquoi tout détruire. L'homme est une grande énigme, car il programme son autodestruction. Encore merci pour ton aide.
Répondre
Réponse anonyme
Le 16/12/2011 é 00h24
[ ! ]
JBonsoir J'aimerai savoir ce que le prénom judéo chétien "Michel" représente pour les amérindien ? Comment pourrais-je le traduire en langue française ? Merci de votre aide
Répondre
Réponse anonyme
Le 17/12/2011 é 05h23
[ ! ]
Maëlyse et Evanne sont des noms abominables dont tu as sans doute inventé la façon de les écrire. Un mot inventé ne se traduit pas. Scaropoules restera pareil dans toutes les langues, ce n'est pas un mot je viens de l'inventer.
Répondre
Réponse anonyme
Le 17/12/2011 é 11h46
[ ! ]
Bonjour Mato Sapa, après les vacances de noël avec ma classe nous allons étudier la vie des indiens (mais je ne sais pas encore lesquels) et nous allons faire des activités avec les enfants tel que capteur de rêve, faire une coiffe et pleins d'autres choses dont j'aimerais avoir des informations sur les coutumes, comment fabriquer ces capteurs de rêve, comment fabriquer cette coiffe pleines de plumes et que signifie cette coiffe enfin pleins d'informations de votre part me seraient bien utile je souhaiterais que nous restions en contact si vous le voulez bien merci de tout coeur mon prénom en amerindien m'a été traduit et je m'appelle étoile sainte à bientôt
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 17/12/2011 é 12h00
[ ! ]
@ Manoute 17, Merci de m'avoir répondu (bien peu de gens ont la correction de le faire) Je partage tes sentiments en ce qui concerne les amérindiens et tout ce que nous leur avons fait subir. Je dis nous car l'Amérique (c'est ainsi qu'il faut l'appeler parce que cela concerne tout le continent) n'a été peuplé que par l'arrivée principalement des colons européens... avant qu'elle ne soit séparée en des pays distincts par la suite (et ceci par la folie des européens justement) Le Pape Léon XIII qui a si généreusement partagé le monde entre les espagnols et les les portuguais en suivant le parallèle y a été pour beaucoup (vers les années 1400 et +) Les français exclus du partage, se sont dirigés vers le Nord (ce qui est aujourd'hui le Canada), ainsi que sur quelques côtes américaines (de ce que sont aujourd'hui les USA) - Mais ils se sont affrontés en ces lieux au même titre que ce qui se passait en Europe, toujours aussi guerriers et colonisateurs eux aussi ils se sont affrontés avec les Anglais et leurs alliés du moment les Néerlandais qui plus tard redescendront et s'affronteraont eux aussi aux Espagnols (Les portuguais ont suivi un autre chemin car la partie territoriale sur laquelle ils se sont installé, avait a elle seule la dimension d'un continent (Le Brésil en est le meilleur exemple). L'histoire des amérindiens du Sud va en parallèle avec celle des amérindiens du Nord. Les Espagnols avides de richesses avaient "programmé" le génocide (ce fut un des tous premiers de l'histoire contemporaine) des 12 millions d'indiens qui peuplaient cette terre - ils y sont presque parvenus, mais les anglais y ont mis un terme, et quand les espagnols perdirent la guerre seulement 2 millions d'indiens avaient survécus... Mais ne va pas croire que les anglais ont apporté des bienfaits avec cette victoire... Cette nation à cette époque est particulièrement guerrière et colonialiste et pour installer ses colons à l'aise elle a introduit ... l'esclavage ! (y compris chez les indiens qui prisonniers, devenaient des esclaves (La guerre des Péquots en est un des exemple criants) et en quelques années alors que les colons du Mayflower avaient été sauvés par les indiens, ces mêmes colons (des puritains) en deux décades a peu près, ont fait disparaitre en totalité cette Nation . les survivants de massacres furent poursuivis et vendus comme esclaves.! Plus au Nord s'installait le guerre de secession qui vit le Nord l'emporter et qui fédérant tous ses états signa traités sur traités avec les amérindiens qui ne furent jamais respectés. TOUS absolument Tous les traités signés avec le gouvernement US furent violés ! (et ça continue encore aujourd'hui) La même chose eut lieu avec ce qui est devenu le Canada (devenu à la même époque la possession des anglais) où les Nations sont maltraitées y compris dans ce qui est restée la partie francophone du Québec, où les Onze nations autochtones du québec ne sont pas mieux traitées ( Le plan du grand Nord du Québec, on n'en parle pas assez va priver les indiens de 72 % de leur territoire... et sur son ensemble est encore plus dévastateur pour la faune et la flore que ce qui s'est passé et se passe encore de nos jours (avec le barrage de Belo Monte ) au Brésil et en Amazonie. Il faut, connaissant l'histoire savoir aussi que les amérindiens en partie, se sont eux mêmes massacrés allègrement ! c'étaient trés souvent des peuples guerriers qui se faisaient la guerre et qui contribuaient en partie à leur extinction. Ainsi en fut il en grande partie des Pawnee qui furent massacrés par des Sioux et leurs alliés dans un épisode célèbre qui s'appelle le massacre du canyon Trenton. (il y en eut beaucoup d'autres) Pour ton information, les Inuit, peuples de l'extrême nord, bien que n'étant pas directement des amérindiens, leur sont assimilés tant pour ce qui concerne le Nord Amérique, que le Nord Canada ou la Sibérie. Ce sont sans doute eux qui au prix de grandes souffrances et d'une rigueur de vie extrême ont réussi (sauf peut être un peu moins bien en Alaska) à préserver leur niveau de culture. Mais pour eux la vie n'est pas facile! On pourrait en parler pendant des heures, mais si tu surfes un peu sur Internet tu trouveras des explications sous ma signature sur quelques sites que je contribue à renseigner ou sur des blogs ou des groupes de réseaux Sociaux ou je partage et anime . Wowasi Wiya, apa ha niye, Hau kola, (Bonne journée pour toi, au revoir ami) (c'est du lakota) Mato Sapa (Ours Noir)
Référence(s) :
Coinnaissances personnelles
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 17/12/2011 é 12h06
[ ! ]
@ Manoute17 - Concernant un point particulier de ce que tu as écrit je te citerai une célèbre réponse d'un non moins célèbre chef amérindien : "La terre ne nous appartient pas, ce sont nos enfants qui nous la prêtent" Commentaire personnel = puissions nous comprendre, que nous avons le devoir de la leur rendre dans l'état où ils nous l'ont prétée... ! Mato Sapa
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 17/12/2011 é 12h38
[ ! ]
@ J ... Le prénom Michel ne représente rien pour les amérindiens . l'action des missionnaires auprès des Indiens ne commence qu'aux alentours de 1840... et bien entendu auparavant ils ne connaissaient pas les saints de notre calendrier...! (le plus souvent romain ...) Dans n'importe quelle langue amérindienne le prénon Michel sera ... Michel ! - Il n'existe aucune traduction par du lettre à lettre, ce serait un non sens, l'alphabet par exemple des Nations Sioux comporte 6 lettres de moins que celle de notre alphabet et la prononciation est tout à fait différente, les lettres absentes sont remplacées par des accents toniques placées au dessus ce certaines d'entre elles. La langue a été écrite, transcrite devrais je dire, par des missionnaires qui en avaient besoin pour exercer leur sacerdoce et qui de ce fait n'ont fait qu'adapter des mots qui leurs étaient necessaires, et ont "oubliés" ceux qui n'avaient pas de rapport direct (ce fut d'ailleurs pareil dans tous les lieux où ils étaient présents) à cet usage. Un fait est à noter, les USA ont été structurés sur la base de la religion protestante, puisque leur organisation relevait surtout de l'héritage des anglais (les colons notamment) Les autorités américaines envoyaient toujours un ecclésiastique (souvent un evêque) protestant avec chaque délégation allant vers les indiens ou surtout lors de la signature des traités... Les Sioux, Cheyennes, Arapahos, etc.. les ont toujours refusés, ils n'avaient aucune confiance en eux car les traités étaient chaque fois violés - Mais par contre ils réclamaient la présence "des robes noirs" (le plus souvent des jésuites) en qui ils avaient confiance et dans l'enseignement desquels il se reconnaissaient mieux et pouvaient transcrire en partie leur spiritualité ... Au 20 e siècle un religieux trés connu (le Père Paul Steinmetz, ethnologue des religions ), vécut plus de 20 ans dans la réserve de Pine Ridge avec eux et il réussit à adapter la religion Chrétienne de façon comparative avec une spiritualité concordante des lakotas . C'est une référence trés connue aujourd'hui (son livre = Les Sioux Lakota chez Le Mail / ISBN 2-903951-27-6) Si vous en avez l'occasion, lisez le, vous y trouverez bien des réponses à des questions que vous semblez vous poser - De nos jours la majorité des Indiens (amérindiens) des USA et du Canada sont des Catholiques.
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 17/12/2011 é 15h49
[ ! ]
Bonjour ami(e) ? « Etoile Sainte ». J’avais fait une longue réponse, mais mon FAI (fournisseur d’accès à Internet) a du trouver que je mettais trop de temps pour répondre et m’a déconnecté… je recommence donc en utilisant un autre moyen. Etoile Sainte en anglais sans doute Holy morning ou Godly morning. Comme je l’ai expliqué plus haut, il n’y a pas de noms amérindiens, Amérindien est le terme « générique » qui englobe la totalité des nations ou tribus vivant ou ayant vécues en Amérique (du Nord) Il y en a eu près de 3000 … ! Reste donc à connaître dans quelle langue ou de quelle nation il vous a été donné. Si c’est une langue Siouane, cela se traduit par WICAHPI Waka (ou éventuellement Wicahpi waka waste = waste s’ajoutant souvent comme adjectif, pour « Joli(e) ou « bon(ne). Si il s’agit d’une autre langue, il faudra m’indiquer laquelle pour que éventuellement je retrouve . Je suis heureux que vous puissiez intéresser des enfants à la vie et aux cultures amérindiennes. J’aime bien la légende du capteur de rêve qui est revendiquée par une vingtaine de nations mais dont je pense qu’elle vient en priorité des Algonquins. En fait c’est celle que je préfère, de la grand mère qui donne enseignement à sa petite fille sur l’observation qu’elle a fait de l’araignée tissant sa toile et de la protection qu’elle pourra en tirer, les bon rêves restant dans la toile et les mauvais étant évacués par le trou rond qui à été aménagé au centre , pour cette protection la légende ou la tradition veulent que le dream catcher (attrape rêve) soit placé en face de la fenêtre ou même mieux en face de la porte pour des raisons précises (Ne pas confondre le dream catcher avec le mandala, comme cela arrive souvent et qui est destiné à une autre protection ) Je vous avais fait une longue réponse sur les « Bonnet » (les coiffes de plumes principalement mais aussi parfois associées à des fourrures) et la manière dont elles étaient acquises soit par actes de courage à la guerre (sans que nécessairement il y ait mort de l’ennemi) soit en dehors des Wars Bonnets (coiffes de guerre) des « Bonnets » tout court portés par d’autres chefs que ceux de guerre, mais nous aurons sans doute l’occasion d’en reparler, de même que de ce qui intéresse en priorité les enfants, que mangeaient les Indiens, comment étaient ils vêtus, avaient ils tous des chevaux, quelles étaient leurs armes, que faisaient les enfants pour jouer, quels étaient leurs animaux domestiques, où et dans quoi habitaient ils Etc. Etc. (Tout cela sera différent selon que vous choisirez d’enseigner sur des indiens des plaines, des indiens des grands lacs ou des indiens de la forêt, leurs mœurs, leurs habitudes, leurs vêtements, leur nourriture, leurs habitations sont très différents. Il existe des petits ouvrages qui reprennent cette connaissance de façon générale et donnent des indications d’un mode ou d’un genre à l’autre. Pour répondre sur ce forum, je me suis engagé à ne pas divulguer de renseignements personnels ni a utiliser d’e-mail, directement pour communiquer – Mais sachez que j’ai dans mes bibliothèques un certain nombre d’ouvrages adaptés à tous les âges de 3/ ans à 17/18ans et ensuite adultes bien sur. J’écris des articles (pour des sites ou des revues) et anime des sites ou des groupe voire des blogs sur des forums sociaux dans lesquels je réponds en permanence à ce genre de questions dont les réponses sont beaucoup trop longues pour pouvoir être traitées ici. S’agissant d’informer des enfants, je pense que le master de ce site ne verra pas d’inconvénients à ce que je fasse une sorte de petite entorse ( je prends le risque de sa réprimande) et que je vous indique exceptionnellement (sans que je vous donne de renseignements personnels) un des endroits où vous pouvez éventuellement me rejoindre pour parfaire ce dialogue. J’en ai plusieurs mais ne vous en donnerait qu’un – Facebook – demandez ou recherchez le groupe : Comprendre et respecter les cultures amérindiennes. Visitez- le si vous y avez accès, et voyez ensuite si vous désirez en faire partie (vous pourrez en sortir à tout moment), pour que respectant mon engagement ici, je puisse éventuellement vous inviter sur ma liste personnelle et développer avec vous des sujets qui intéressent ces enfants…. Auxquels vous pourrez les communiquer… Bonne journée à Vous Mato Sapa
Répondre
Réponse anonyme
Le 17/12/2011 é 15h52
[ ! ]
"La même chose eut lieu avec ce qui est devenu le Canada (devenu à la même époque la possession des anglais) où les Nations sont maltraitées y compris dans ce qui est restée la partie francophone du Québec, où les Onze nations autochtones du québec ne sont pas mieux traitées ( Le plan du grand Nord du Québec, on n'en parle pas assez va priver les indiens de 72 % de leur territoire... " Calmez-vous. Il ont perdus une partie de leur territoire de chasse mais le Québec est grand et vaste ! Les indiens ont l'équivalent d'un territoire 7 fois gros comme la France pour aller chasser. Et la plupart habite sur des réserves (dans des villes). Les Québécois de souche aussi vont chasser à l'automne, mais on y reste qu'une semaine ou 2 et on revient chez-nous après. Il y a une communauté qui s'y oppose, Pessamit et qui demande 5 000 000 000$ en dédomagements...pour un village de 2 500 habitants! Soit 2 millions par personne ! A ne rien faire. A la maison. Voyons!!! Les dirigeants du gouvernement offrent de leur fournir des emplois avec de très bons salaires en plus d'un dédomagement de 350 000 000$. Sur le plan de la protection de l'environnement, M. Charest avait déjà annoncé en 2008 la volonté du gouvernement de soustraire à toute exploitation industrielle la moitié du territoire en multipliant les aires protégées.il s'est engagé aussi à planter pas moins de 100 millions d'arbres pour reboiser ce territoire immense, qui couvre, outre le Nunavik et la baie James, la partie boréale de l'Abitibi et du Saguenay-Lac-Saint-Jean, de même que la Côte-Nord et la Basse-Côte-Nord. Quatre nouveaux parcs nationaux seront aussi officiellement créés.Pour les autochtones, le premier ministre annoncera également un plan de construction de 500 appartements.Le Plan Nord comportera aussi un volet de développement récréotouristique. Une communauté veut avoir Le vrai scandale c'est de vendre nos ressources à la Chine pour aussi peu d'argent.
Référence(s) :
Cyberpresse, le Devoir, Radio-Canada, TVA nouvelles
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 17/12/2011 é 17h29
[ ! ]
Oh je suis particulièrement calme, bien qu'en France, je suis de près ce qui se passe au Canada . Comme demandé par ce site je n"aborde pas de questions politiques, je m'en garderai bien ; je n'en ai pas la compétence et le Canada est souverain, mais je ne suis pas sans ignorer toutes les tensions, ou contestation qui règnent aujourd'hui à l'endroit de Monsieur Charest. Vous avez une opinion, il y en a de différentes... et même d'autres de tout à fait extrémistes qui s'expriment et qui voudraient priver les amérindiens de toutes leurs terres... en lisant les unes ou les autres je peux avoir une bonne connaissance et me forger mon opinion bien que je me garderai je vous l'ai dit de l'exprimer. J'ai un certain nombre d'amis amérindiens... qui pensent différemment ... et encore quand je parle de la perte de 72 % des territoires je ne parle que des 5 nations touchées par le plan Hydroquébec, vous avez raison le territoire est environ 5 à 6 fois plus grand que celui de la France, mais cela est il une raison pour enlever ce qui leur appartient aux indiens ? et qu'en retireront ils ? Voyez donc ce qui se passe dans la réserve de Pessamit ou la division règne entre administrés et chef de bande parce que les maigres subventions sont prétendument mal employées et que les autorités de la Province verraient d'un bon oeil de mettre la gestion de la réserve sous tutelle... et puis il y a les autres - Je n'en débattrai plus ici, ça n'est pas le lieu pour ça et je n'ai pas vos si sereines certitudes ... Par contre je lirai avec intérêt sans y répondre ce que vous auriez aussi à me dire sur l'exploitation des Shistes bitumineux et des 12 concessions qui ont été attribuées ou sur les prochaines recherches (peut être déjà en cours d'ailleurs) d'hydrocarbures dans la Baie du Saint Laurent . Vous pourrez contater que je lis moi aussi la presse Canadienne
Répondre
Réponse anonyme
Le 19/12/2011 é 18h53
[ ! ]
Moi aussi j'aimerais avoir le prenom de mon mai merci
Répondre
Réponse anonyme
Le 19/12/2011 é 23h09
[ ! ]
Pilamayaye Mato Sapa, je comprenais mal comment un prénom européen pouvait être traduit "en amérindien" (j'ai bien mis des guillemets^^)... c'est un effet de mode, en tout cas je comprends mieux l'absurdité du besoin de la traduction.... et j'ai beaucoup appris de tout ce que tu as posté, bonne continuation ;) - chris
Répondre
Réponse anonyme
Le 22/12/2011 é 22h48
[ ! ]
Je voudrais connaitre mon prenom en amèrindieun
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 23/12/2011 é 15h39
[ ! ]
Merci de relire ce que j'ai écrit maintes fois ci dessus pour la même raison . Amérindien est le nom générique des "Native" ça n'a jamais été une langue... mais l'indication d'un "état ethnologique" qui regroupe à l'origine plus de 3000 Nations. Alors en quelle Langue, Tribu, Bande ou Nation désirez vous le connaitre ? Si vous me demandez un nom de saint (vous ne donnez pas votre prénom) Inutile de chercher (les amérindiens n'avaient pas de Saints dans leurs connaissances avant dêtre évangélisés... et ensuite ils ont adopté quand ils le désiraient les même prénoms que ceux de notre calendrier romain donc Jean ou Jacques en langue indienne sera la même chose que votre prénom actuel jean ou jacques...... Merci de relire les publications qui précèdent vous comprendrez tout de suite . Si vous désirez savoir si il se rapporte à autre chose comme par exemple Petite Lune Ou aigle tacheté etc. dites moi en quelle langue vous le désirez et j'essaierai de vous le donner en fonction de mes connaissances. Si vous désirez une traduction littérale alphabétique, ça n'est pas possible, aucun alphabet ne correspond au nôtre, ils ne possèdent pas le même nombre de lettres et n'ont pas les mêmes prononciations (Le précédent lecteur à votre question a parfaitement saisi le problème) Si vous ne désirez que connaître le Totem de votre naissance, donnez moi le jour et le mois (je n'ai pas besoin de l'année) et je vous le donnerai - Dites moi simplement celui qui vous intéresse soit animal, soit minéral, soit végétal etc... selon votre totem je pourrai vous traduire son nom en différentes langues, vous pourrez alors choisir. Pour reconnaitre ou identifier les réponses que je suis amené à faire, il est préférable que vous assortissiez votre demande d'un pseudo, n'importe lequel, celui que vous voudrez, de manière à ce que je m'y retrouve et vous aussi ensuite, ça n'eblèvera rien à votre anonymat ... Merci d'avance - Mato Sapa (Ours noir en langue Lakota)
Répondre
Réponse de Manoute17
Le 25/12/2011 é 21h38
[ ! ]
Mato Sapa@ : désolé pour ma réponse si tardive. Je te remercie pour ton message si riche de connaissance. Moi qui ne sais et ne savais rien de tout ceci. Tout ce que je sais c'est que les Européens ont fait souffrir de nombreux peuples. Africain, comme Amérindien... Je pense que je ferais plus de recherche au sujet de ce qu'il s'est passé. Ce qui est malheureux, c'est que bien des informations sont transformés, pour devenir a l'avantage de certains (comme les gouvernemants). J'avoue ne pas etre responsable des actes de mes ancêtres, mais quelques part si, et peut etre ont ils étaient eux aussi impliqués dans ce genre de colonisation malsaine. J'ai de la famille pied noir (colon de l'algérie), alors tout est imaginable. La conquiête de l'homme pour des terres, de l'or ou toute choses pouvant les attirer devient alors meurtirere. L'homme est fou. Fou de ne toujours pas comprendre que la solidarité, l'amour, et la bonne humeur, peuvent arriver a refaire battre un coeur mort (triste, inexistant). Nous sommes pourtant capable de faire de si belles choses, alors pourquoi choisir de faire le mal, de toujours conquérir, de toujours se faire souffrir sois meme. Les conséquences importent elles si peu? Je suis responsable de mes actes et de mes pensées, et j'avoue avoir du mal a comprendre les raisons qui poussent a faire ce genre de choses. Je me concidère parfois, comme une femme étrange, surtout lorsque je vois les réactions des gens de nos jours. Parfois je me demande si je suis née à la bonne époque. En tout cas je te remercie sincèrement d'avoir partagé ton savoir avec moi. Amicalement.^^
Répondre
Réponse anonyme
Le 28/12/2011 é 07h32
[ ! ]
Ours Noir (Mato Sapa) ou à l'inverse, Mato Sapa (Ours Noir), je suis plus que satisfait de toutes vos réponses précise que vous apportez aux différentes personnes. Bien qu'il y ait des sources du net, peut importe, la démarche de partager vos recherches et votre savoir reste intacte. Je suis européen mais j'ai eu envie d'appeler mon fils à venir "oiseau chantant" car à travers le ventre de ma femme, il me semble percevoir des sons mélodieux de temps à autre, effet de l'imagination ou non, là n'est pas la question, si vous pouviez m'aider ce serait une grande joie ! Merci Wowahwa niye
Répondre
Réponse de milo-78
Le 31/12/2011 é 11h02
[ ! ]
Voir ce site pour la traduction recherchée : http://www.facebook.com/pages/La-Pingüino-rosa/329585790403272?sk=app_328978977131941
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 05/01/2012 é 02h39
[ ! ]
Pour « la question de oiseau chantant » voici la réponse : Je dois préciser la cause du retard mis à vous répondre, ça n’est pas tout à fait ma faute, je suis âgé et de santé fragile et la période de fin d’année m’a value une belle pneumo machin chose… (C’est une explication, pas une excuse …) Merci de votre gentillesse à mon endroit. Concernant votre question, oui il est possible (contrairement aux autres demandes que j’ai eues plus haut) de trouver un nom qui puisse se traduire en fonction de votre souhait puisque qu’il ne s’agit pas d’une traduction lettre à lettre mais d’un état de « destination » du nom employé tel que, par beaucoup de dialectes ou langues amérindiennes. Je vous préciserai simplement que comme je l’ai dit plus haut je crois, un amérindien exprime un état principalement de « destination » et avant que leurs langues soient traduites et surtout mises en « grammaire » les Indiens n’avaient aucune idée de ce que pouvait être un adjectif ou un participe. « Chantant » ressort de la construction de notre langue française. Un amérindien à un langage plus direct et dira « oiseau chanteur » deux mots qu’il peut parfois, suivant sa nation, associer en un seul. Par exemple en Innu (prononcez Innou) en langue Montagnaise oiseau se dira = Pilëshu (peti t oiseau) et chanteur (se) se dira Ka nïttan nïkämut. Soit pour vous = Pilëshu Ka nïttan nïkamut. Comme dans toutes les langues Innu (qui sont en forte renaissance aujourd’hui au Québec) voire Micma’q un seul mot peut parfois être aussi long qu’une longue phrase… la prononciation en est particulière et vous en retrouverez facilement la trace (Mais la prononciation ne sera pas évidente…) en tapant simplement le nom de la nation dans votre moteur de recherche. Des sites encyclopédiques vous renseigneront, ils sont nombreux. Surtout évitez les blogs personnels de « passionnés » car très peu sont en phases avec le réel, ils restent souvent trop idéalistes et ne présentent malgré toute la bonne volonté de leurs auteurs qui les animent que des images d’Hollywood. Ils se copient allègrement les uns sur les autres et sont souvent très erronés les sujets sont toujours les mêmes et on retrouve les mêmes erreurs de rédaction et d’orthographe aux mêmes endroits, seule change la mise en page … restez sur ceux des nations et des autochtones qui s’expriment, défendent leurs langues et leurs traditions, vous en aurez de plus une vision de leur réalité contemporaine. – Pour beaucoup de langues (Et seulement quelques unes pour moi, je n’en connais que quelques unes à peine) Il est souvent très difficile d’écrire un mot dans le dialecte (l’explication vous en sera détaillée sur Wikipédia par exemple ) car les alphabets et surtout les signes placés au dessus des lettres pour la prononciation ( les phonèmes)sont différents de nos alphabets, certains signes ne sont pas du tout les mêmes ; et il nous faut avoir recours à l’Unicode à condition que nous puissions trouver la norme Iso et les tables de caractères, typographiques notamment, qui correspondent et les retranscrire sur un clavier Français Azerty… De plus le langage utilisé pour le Html par exemple (un des supports d’écriture des pages Internet), supporte très mal la transcription qui vient ensuite et le mot ou le texte sont remplis de carrés blancs, ceux que met d’office la police que vous utilisez au moment de l’écriture du mot quand elle ne trouve pas le caractère adéquat. Tout est possible bien sur mais ça prend des heures et même les spécialistes renoncent souvent. (Seuls les linguistes éminents sont capables de travailler avec un double clavier de caractères…) La possibilité de pouvoir, à l’avenir, disposer de claviers virtuels informatiques fera sûrement avancer l’apprentissage des langues encore parlées et augmentera le nombre des locuteurs. (Pour l’Europe… car tout est beaucoup plus simple en Amérique, lieux d’origine des langues dont toutes les correspondances ont été établies en équivalence le plus souvent de la langue anglaise. Personnellement si vous le permettez j’aimerai vous donner un sens un peu différent pour votre recherche. Prenons la langue lakota que je connais un peu mieux… pour un Sioux lakota, La destination d’un oiseau est fortement induite et a deux sens … il vole et Il chante donc son état sera induit selon la place qu’aura le mot dans une phrase. (Ceci pour le mot générique « oiseau » car autrement il désignera par exemple un corbeau directement par le mot corbeau en lakota (Kagi Taka) mais il pourra indiquer en plus sa couleur, sa taille etc. – L’état de votre enfant à venir ne sera pas de voler… donc de façon induite vous pouvez accepter le fait de celui de « chanter » mais son état sera d’être petit… donc personnellement je dirai « petit oiseau » soit Cikala zitkala (prononcez Tchi-Ka-La) (vous pourriez utiliser Hoka pour chanteur ensuite ou seulement par exemple ) La consonance des deux ou trois mots associés me semble agréable. Cikala Zitkala ou Zitkala Hoka ou encore Cikala Zitkala Hoka - Les noms Sioux étant rattaché à la nature, ou aux éléments par exemple, beaucoup de noms Sioux pouvaient être assez longs (ils étaient descriptifs…) Ais-je, en partie au moins, répondu à ce que vous demandiez ? J’espère que oui, au moins en partie. Si j’en ai le temps, je reviendrai peut être plus tard sur une remarque très intéressante que vous m’avez faite concernant certaines sources de références du Net et dont la pertinence à retenu mon attention. Bien sur , j’utilise la toile pour effectuer de nombreuses recherches, je possède pour ça plusieurs ordinateurs puissants, et ça m’aide notamment pour savoir à tous moments où en sont les recherches, les progrès archéologiques, les études d’ethnologie des langues et de la spiritualité, ( ma démarche personnelle d’intérêt est basée sur les mythologies et les panthéons) comment elles évoluent et ce qui se passe de façon contemporaine au jour le jour dans les nations, les positions ou décisions politiques ou administratives qui sont prise par les autorités… les lois de sang (et les métis) dont le pourcentage donne plus ou moins de droits etc. Mais ça joue bien sur dans les deux sens… Puisque j’ai cité le nom de Wikipédia (mais il y en a beaucoup d’autres) vous avez remarqué que cette encyclopédie est très vivante et évolue en permanence, de même certains sites spécialisés évoluent de façon permanente eux aussi, parce qu’ils ou elles sont nourris d’apports de renseignements venus de des gens qui comme moi, ici en ce moment, apportent des add-on où des compléments d’information que nous tirons de ce que nous apprenons au quotidien et des nombreuses lectures que nous faisons de beaucoup de chercheurs et croyez moi il y a une quantité énorme de sujets et je suis en rapport avec beaucoup d’entre eux . Je possède une grosse bibliothèque d’ouvrages dont j’affiche en permanence environ 400 ouvrages (que je fais tourner) sur des « albums » que je présente sur mes murs dans des forums sociaux. Il est pour nous très passionnant et valorisant de nous retrouver parfois en similitude de lecture ou de rédaction sur des sujets sur lesquels nous avons pu participer (En fait soyons honnête, je parle ici surtout pour moi…)Je vous remercie d’avoir mentionné le fait, car ça me permets d’expliquer que je ne suis pas détenteur d’un savoir magistral, mais que j’ acquiers des connaissances que j’ai plaisir ensuite à communiquer. J’ai plaisir à dire (j’emprunte la phrase) que mon bonheur dépend de ce que je peux donner et non de ce que je peux recevoir… si je ne restitue rien, je ne me serai pas accompli. Mato Sapa Je reste bien sur à votre disposition .
Répondre
Réponse de kiang72
Le 23/01/2012 é 11h05
[ ! ]
Bonjour, je tombe sur vos échanges au hasard d'une recherche; tout cela est passionnant. Pourriez-vous m'indiquer s'il existe une méthode audio pour connaître les bases du langage lakota? Merci d'avance! Mato Sapa,si je puis me permettre une question par curiosité, êtes-vous sioux d'origine? kiang 72
Répondre
Réponse de Mato Sapa
Le 23/01/2012 é 19h19
[ ! ]
Bonjour Kiang 72 Je vous lis en français, c’est donc que vous cherchez une initiation dans cette langue. Jusqu’à ce jour il n’existait qu’un seul ouvrage en français (il existe d’autres méthodes dans d’autres pays, mais aucune ne réfère à la langue française) pour apprendre le Lakota. Il n'existe qu'une seule parution en Français - L’ouvrage a été écrit par Slim Batteux et s’appelait « Je parle le Sioux Lakota » aux éditions du Rocher qui fut ensuite complété par un Cd- rom qui donnait des références de prononciations. Ces ouvrages sont épuisés et il y a peu de chances qu’ils soient un jour réédités. Mais la demande existe et est en forte augmentation, d’autant que depuis cette parution la langue a évoluée, de nouveaux mots sont apparus – simple évolution de la langue,(certains issus de d’autres tribus [notamment Santee – Sisseton – Yankton – yanktonai et quelques mots de Sicangu) ) que celles à l’origine de la langue, (vous avez du lire ci-dessus que la langue de base a été créée à partir des 3 dialectes de classification siouane : Dakota, Lakota et Nakota ) mais toujours de la Nation Sioux bien entendu] de nouveaux sont apparus et d’autres ont évolués. De plus nous disposons maintenant de la possibilité de pouvoir acquérir du matériel complémentaire très utile pour un bon apprentissage. Compte tenu de la forte demande Slim Batteux à sorti un nouvel ouvrage (plus évolué) le 21 décembre dernier- c’est un e-book que vous trouverez sur Amazon en téléchargement au prix d’environ = 8,86€ - Je vous précise que vous n’avez pas l’obligation d’acheter la tablette Kindle qui vous est proposée pour sa lecture car si vous ne l’avez pas, Amazon/Kindle vous en proposera une version virtuelle gratuite à mettre en place sur votre ordinateur (Pour rendre votre lecture mobile, vous pourrez toujours acquérir ou vous faire offrir la tablette ultérieurement, le transfert de votre e-book se fait par une simple liaison cable Usb, fourni avec l’appareil). Il vous faut environ 20 à 30 secondes pour la mise en place de la tablette et environs 5 à 6 secondes pour télécharger l’ouvrage qui s’appelle : J’apprends le Sioux Lakota - Simple obligation, disposer d’une liaison wi-fi) La version papier est en cours de réalisation et sortira dans quelques semaines, les épreuves sont en cours de correction. Pour faciliter votre apprentissage, je vous donne l’adresse du blog de Slim Batteux ou vous trouverez tous les renseignements utiles et également les liens de téléchargement qui vous renverront sur Amazon. « www.japprendslesiouxlakota.com, » Vous y trouverez aussi un autre lien qui vous permettra d’acquérir, directement aux Etats unis, un Cd-rom de la police de caractères de la langue lakota avec tous les caractères nécessaires à la pratique et à l’écriture de la langue et notamment les accents de tonicité (les phonèmes). Ce cd est livré avec autocollants de chaque caractère à coller sur votre clavier. (il vous faudra une carte visa ou Eurocard pour cet achat) Montant de la transaction (au cours variable du jour) environ 38,30 US Dollars ce qui donne environs (selon la banque dont vous êtes client) un achat réél en euros de 30,38€ tous frais compris Enfin vous trouverez sur ce blog, un lexique simplifié des mots lakota les plus courants et à la droite de chaque mot une option audio qui vous permettra d’entendre la prononciation du mot. Bien entendu cette fonction ne pourra vous être utile que si vous avez acheté un ouvrage duquel vous voulez obtenir la traduction d’un mot et en écouter la diction. Si vous en avez les moyens (environ 39 Euros) et que vous persistiez dans votre apprentissage un autre ouvrage vous sera nécessaire ( mais il vous faudra avoir une facilité de transcription de l’anglais vers le français car c’est la seule langue dans laquelle il existe) ) c’est la version 2 du nouveau dictionnaire qui vient de sortir et qui est un ouvrage devenu indispensable tant il est bien conçu et révolutionnaire par rapport à tous ceux antérieurement connus , il s’appelle : New Lakota Dictionary , lui aussi édité par le « Lakota Language consortium » (ref ISBN 978-0-9761082-9-0) Je vous conseille de l’acquérir par le biais d’Amazon, car vous bénéficierez de tous les avantages de garantie donnés par ce site et de la facilité de votre transaction (vous paierez en Euros assurance et port compris) Je vais peut être vous décevoir… je ne suis pas amérindien et donc d’aucune des tribu de la nation sioux. … Si j’avais vécu au temps de Red Cloud ou de Sitting Bull ou Spotted Tail, ils m’auraient considérés comme étant un Wasicu (prononcez Oua-zit-chou) c’est un mot péjoratif employé à l’égard des blancs par les Sioux et qui littéralement veut dire « celui qui prend toute la graisse » ce qui s’appliquait bien au comportement des colons blancs de l’époque qui prenaient tout sans discernement (on parle ici surtout du bison- également appelé buffle- qui était la ressource principale de nourriture de cette nation et de beaucoup d’autres) et sans s’occuper des autres ou de l’équilibre de la nature – Les Indiens ne chassaient que ce dont ils avaient besoin.. Les colons eux prenaient tout … Par extension ce terme est devenu celui qu’ils utilisent pour désigner l’homme blanc en général. Je suis très près, (ce serait trop long à expliquer ici) de leur culture et de leur spiritualité, (certain d’entre eux de toutes nations sont mes amis), qu’il s’agisse de tous les amérindiens d’Amérique du Nord (Canada y compris, avec également d’autres langues aussi bien des USA ou des Onze Nations du Canada) que des amérindiens du Brésil et d’Amérique centrale et de ceux encore nombreux de la France (Guyane, Guadeloupe etc.) J’espère avoir pu répondre à votre question – Bonne soirée - Mato Sapa
Répondre
Publiez votre réponse
Règles de bonne conduite :
  • Du respect et de la politesse envers les autres
  • Un style rédactionnel clair, une orthographe soignée
  • Le langage SMS n'est pas autorisé
  • Une réponse construite, détaillée et argumentée
  • Pas de propos insultant, diffamatoire, ni xénophobe
  • Pas de publicité, de spam, ni de contenu illicite
  • Pas d'information personnelle divulguée
  • Pas d'échange d'email, ni de coordonnées personnelles
Réponses sur le thème « 
traduction prenom francais en amerindien...
 »
Etes-vous un expert ?
Répondez à l'une de ces questions !
Posez votre question maintenant !
Publiez votre question et obtenez des réponses d'experts bénévoles et de centaines d'internautes, gratuitement.
Titre de votre question :
Votre question en détails :
T105.084